Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

supreme being (noun)

  • 1 suprême

    suprême [sypʀεm]
    1. adjective
       a. [chef, autorité, cour] supreme
       b. [raffinement, élégance, effort, ennui] extreme ; [indifférence] sublime
    2. masculine noun
    * * *
    sypʀɛm
    1.
    1) ( le plus élevé) [fonction, autorité] supreme
    2) ( très grand) [élégance, habileté] supreme; [insolence] ultimate

    2.
    nom masculin Culinaire

    suprême de foie grasgoose or duck liver pâté

    * * *
    sypʀɛm adj
    * * *
    A adj
    1 ( le plus élevé) [fonction, autorité] supreme;
    2 ( très grand) [élégance, habileté] supreme; [insolence] ultimate.
    B nm Culin suprême de foie gras goose or duck liver pâté.
    [syprɛm] adjectif
    1. [supérieur] supreme
    2. [extrême - importance, bonheur, plaisir] extreme, supreme ; [ - ignorance] utter, blissful, sublime ; [ - mépris] sublime
    3. [dernier] supreme, final
    à l'heure ou au moment suprême (soutenu) at the hour of reckoning, at the moment of truth
    ————————
    [syprɛm] nom masculin

    Dictionnaire Français-Anglais > suprême

  • 2 being

    1) (existence: When did the Roman Empire come into being?) bivanje, obstajanje
    2) (any living person or thing: beings from outer space.) bitje
    * * *
    [bí:iŋ]
    noun
    bitje, eksistenca, bivanje, obstoj
    in being — živ, dejanski
    to call into being, to give being to — ustvariti, ustvarjati
    to the very roots of one's being — dodobra, skoz in skoz
    supreme being — najvišje bitje, bog

    English-Slovenian dictionary > being

  • 3 being

    1) (existence: When did the Roman Empire come into being?) tilværelse, det å være/bli til
    2) (any living person or thing: beings from outer space.) vesen
    eksistens
    --------
    vesen
    subst. \/ˈbiːɪŋ\/
    1) tilværelse, eksistens, liv
    2) ( filosofi) væren
    3) (innerste) vesen, sjel
    4) vesen, skapning
    bring something into being fremkalle noe, skape noe
    come into being bli til, skapes
    human being menneske
    in being eksisterende
    put one's whole being into something legge hele sin sjel i noe
    the Supreme Being det høyeste vesen, Gud

    English-Norwegian dictionary > being

  • 4 supreme

    [su'pri:m]
    1) (the highest, greatest, or most powerful: the supreme ruler.) vrhovni
    2) (the greatest possible: an act of supreme courage.) največji
    - supremacy
    - the Supreme Court
    * * *
    [sju:prí:m]
    1.
    adjective ( supremely adverb)
    najvišji, vrhovni, glavni, največji; zadnji, poslednji, smrtni; neomejen, skrajen; (o kakovosti) prvovrsten, odličen, dovršen, izvrsten; (čas) odločilen, kritičen
    supreme baseness — skrajna nizkotnost, podlost
    Supreme Being religion Bog
    the supreme command military vrhovno poveljstvo
    supreme sacrifice — najvišja žrtev, žrtvovanje življenja
    to reign supreme — neomejeno vladati;
    2.
    noun
    kdor je najvišji; figuratively vrhunec, višek

    English-Slovenian dictionary > supreme

  • 5 human being

    English-Russian base dictionary > human being

  • 6 living being

    human being — существо; человек

    Синонимический ряд:
    living entity (noun) animal; body; creature; living entity; organic structure; organism; physiological individual; plant

    English-Russian base dictionary > living being

  • 7 master

    1. n хозяин, владелец; господин

    the master of the house — глава семьи; хозяин дома

    to play the master — хозяйничать, распоряжаться

    I am not my own master — я не волен поступать, как хочу, я собой не распоряжаюсь

    to be master of oneself — владеть собой, держать себя в руках

    we will see which of us is master — посмотрим, кто из нас хозяин положения

    master of the house — хозяин, глава семьи

    2. n учитель
    3. n глава колледжа

    the master of the household — хозяин дома, глава семьи

    4. n магистр

    Grand Master — великий магистр, гроссмейстер

    5. n мастер, знаток своего дела, специалист

    he is master of this subject — он глубоко знает этот предмет, он специалист по этому предмету

    6. n квалифицированный рабочий; мастер

    master hand — мастер, специалист

    7. n великий, знаменитый художник, мастер

    master gunner — старший инструктор по стрельбе; мастер стрельбы

    8. n в названиях должностей
    9. n молодой барин, барчук; мастер, господин

    complete master of fence — настоящий мастер фехтования, искусный фехтовальщик

    10. n шотл. старший сын титулованного лица

    master index — главный индекс; старший индекс

    11. n Христос
    12. n капитан, шкипер

    master mariner — капитан, шкипер

    13. n ист. штурман
    14. n спец. модель; оригинал, образец

    master drawing — оригинал; эталонный чертеж

    15. n первый оригинал

    film master — оригинал микрофильма; оригинал на плёнке

    16. n руководство
    17. a главный, старший

    master bedroom — спальня хозяев, господская спальня

    18. a основной; сводный
    19. a контрольный
    20. v справляться, одолевать, подчинять себе

    to master the enemy — наносить поражение противнику, одерживать победу над противником

    21. v преодолевать
    22. v овладевать
    23. v руководить, управлять
    24. v русск. как компонент сложных слов, соответствует компоненту -мачтовик
    Синонимический ряд:
    1. dominant (adj.) ascendant; dominant; outweighing; overbalancing; overbearing; overweighing; paramount; predominant; predominate; preponderant; prevalent; regnant; sovereign
    2. major (adj.) chief; excellent; leading; main; major; principal; supreme
    3. proficient (adj.) accomplished; adept; crack; crackerjack; deft; expert; masterful; masterly; practiced; proficient; skilled; skillful
    4. expert (noun) adept; artist; artiste; authority; champion; connoisseur; doyen; expert; genius; maestro; master-hand; maven; passed master; past master; pro; professional; proficient; sage; scholar; swell; virtuoso; whiz; wiz; wizard
    5. leader (noun) boss; captain; chief; chieftain; cock; commander; director; dominator; head; headman; hierarch; honcho; leader; lord; overlord; ruler; superintendent; supervisor
    6. lover (noun) boyfriend; fancy man; lover; man; paramour
    7. original (noun) archetype; original; prototype
    8. owner (noun) holder; owner; possessor; proprietor
    9. supreme being (noun) Christ; god; messiah; supreme being
    10. teacher (noun) educator; instructor; mentor; preceptor; teacher
    11. victor (noun) conqueror; defeater; subduer; subjugator; vanquisher; victor; winner
    12. conquer (verb) conquer; defeat; humble; overpower; rule; subdue; vanquish
    13. domesticate (verb) domesticate; domesticize; domiciliate; gentle; tame
    14. learn (verb) comprehend; control; dominate; gain mastery in; get; learn; pick up; study; understand
    15. overcome (verb) best; down; hurdle; lick; overcome; prevail; surmount; throw; triumph; worst
    Антонимический ряд:
    inept; novice; resist; student; subject

    English-Russian base dictionary > master

  • 8 आत्मन् _ātman

    आत्मन् m. [अत्-मनिण् Uṇ 4.152 said to be from अन् to breathe also] 'आत्मा यत्नो धृतिर्बुद्धिः स्वभावो ब्रह्मवर्ष्म च' इत्यमरः
    1 The soul, the individual soul, the breath, the principle of life and sensation; किमात्मना यो न जितेन्द्रियो भवेत् H.1; आत्मानं रथिनं विद्धि शरीरं रथमेव तु Kaṭh.3.3. (In आत्मा नदी संयमपुण्यतीर्था H.4.87 आत्मन् is compared to a river).
    -2 Self, oneself; in this sense mostly used reflexively for all three persons and in the singular number, masculine gender, whatever be the gender or number of the noun to which it refers; अनया चिन्तयात्मापि मे न प्रतिभाति Ratn.1; आश्रमदर्श- नेन आत्मानं पुनीमहे Ś.1; गुप्तं ददृशुरात्मानं सर्वाः स्वप्नेषु वामनैः R.1.6,4.35,14.57; Ku.6.2; देवी... प्राप्तप्रसवमात्मानं गङ्गादेव्यां विमुञ्चति U.7.2; गोपायन्ति कुलस्त्रिय आत्मानमात्मना Mb.; K.17; sometimes used in pl. also; आत्मनः स्तुवन्ति Śi.17.19; Māl.8.
    -3 Supreme deity and soul of the universe, Supreme Soul, Brahman; तस्माद्वा एतस्मादात्मन आकाशः संभूतः T. Up.2.1.1; Ms.1.15,12.24.
    -4 Essence, nature; काव्यस्यात्मा ध्वनिः S. D., see आत्मक below.
    -5 Character, peculiarity; आत्मा यक्ष्मस्य नश्यति Rv.1. 97.11.
    -6 The natural temperament or disposition; Bhāg.11.22.2.
    -7 The person or whole body (con- sidered as one and opposed to the separate members of it); स्थितः सर्वोन्नतेनोर्वीं क्रान्त्वा मेरुरिवात्मना R.1.14; योस्या- त्मनः कारयिता Ms.12.12; Ki.9.66.
    -8 Mind, intellect; मन्दात्मन्, नष्टात्मन्, महात्मन् &c. अथ रामः प्रसन्नात्मा श्रुत्वा वायु- सुतस्य ह Rām.6.18.1.
    -9 The understanding; cf. आत्म- संपन्न, आत्मवत् &c.
    -1 Thinking faculty, the faculty of thought and reason.
    -11 Spirit, vitality, courage; त्यक्त्वा$$त्मानमथाब्रवीत् Mb.12.18.6.
    -12 Form, image; आत्मानमाधाय Ku.3.24 assuming his own form; 2.61; संरोपिते$प्यात्मनि Ś.6.24 myself being implanted in her.
    -13 A son; 'आत्मा वै पुत्रनामासि' इति श्रुतेः । तस्यात्मा शितिकण्ठस्य Śi.2.61.
    -14 Care, efforts, pain.
    -15 The sun.
    -16 Fire.
    -17 Wind, air.
    -18 Mental quality; बाहुश्रुत्यं तपस्त्यागः श्रद्धा यज्ञक्रिया क्षमा । भावशुद्धिर्दया सत्यं संयमश्चात्मसंपदः ॥ Mb.12.167.5. आत्मन् is used as the last member of comp. in the sense of 'made or consisting of'; see आत्मक. The form त्मन् is also found to be used; कृतार्थं मन्यते त्मानं Mb. [cf. Gr. atmos, aitmen]
    -Comp. -अधीन a.
    1 dependent on oneself, independent.
    -2 sentient, existing.
    (-नः) 1 a son.
    -2 a wife's brother.
    -3 the jester or विदूषक (in dramatic literature).
    -अनुरूप a. worthy of oneself; तस्यामात्मानुरूपायामात्मजन्मसमुत्सुकः Ku. 1.18; R.1.33.
    -अनुगमनम् peronal attendance; शश्वदा- त्मानुगमनेन गाम् R.1.88.
    -अपहारः concealing oneself; कथं वा आत्मापहारं करोमि Ś.1.
    -अपहारकः one who pre- tends to belong to a higher class than his own, an impostor, a pretender; यो$न्यथा सन्तमात्मानमन्यथा सत्सु भाषते । स पापकृत्तमो लोके स्तेन आत्मापहारकः ॥ Ms.4.255.
    -आदिष्ट a. self-counselled. (
    -ष्टः) a treaty dictated by the party wishing it himself; स्वसैन्येन तु संघानमात्मादिष्ट उदाहृतः H.4.121.
    -आनन्द a. Rejoicing in the soul or Supreme Spirit; आत्ममिथुनः आत्मानन्दः Ch. Up.7.25.2.
    -आराम a.
    1 striving to get knowledge; (as an ascetic or योगिन्), seeking spiritual knowledge; आत्मारामा विहितरतयो निर्विकल्पे समाधौ Ve.1.23.
    -2 selfpleased, delighted in self; आत्मारामः फलाशी. see आत्मानन्द Bh.3.93; cf. Bg.5.24.
    -आशिन् m. a fish supposed to feed on its young, or on the weakest of its species; cf. मत्स्या इव जना नित्यं भक्षयन्ति परस्परम् Rām.
    -आश्रय a.
    1 dependent on oneself or on his own mind.
    -2 About or relating to oneself; कौलीनमात्माश्रयमाचचक्षे R.14.36.
    (-यः) 1 self dependence.
    -2 innate idea, abstract knowledge independent of the thing to be known.
    -ईश्वर a. Self-possessed, master of self; आत्मेश्वराणां न हि जातु विघ्नाः समाधिभेदप्रभवो भवन्ति Ku.3.4.
    -उदयः self-exaltation or elevation; आत्मोदयः परज्यानिर्द्वयं नीतिरितीयति Śi.2.3
    -उद्भव a. born or produced from oneself.
    (-वः) 1 a son; आत्मोद्भवे वर्णचतुष्टयस्य R.18.12.
    -2 Cupid.
    -3 sorrow, pain.
    (-वा) 1 daughter.
    -2 intellect.
    -3 N. of a plant (माषपर्णी; Mar. रानउडीद).
    -उपजीविन् m.
    1 one who lives by his own labour; Ms.7.138.
    -2 a day-labourer.
    -3 one who lives by his wife (Kull. on Ms.8.362).
    -4 an actor, public performer.
    -उपनिषद् f. N. of an उपनिषद् which treats of the Supreme Spirit.
    - उपम a. like oneself. (
    -मः) a son.
    -औपम्यम् Likeness to self. आत्मौपम्येन सर्वत्र Bg.6.32.
    -कर्मन् One's own duty; आत्मौपकर्मक्षमं देहं क्षात्रो धर्म इवाश्रितः R.
    -काम a.
    1 loving oneself, possessed of self-conceit, proud; आत्मकामा सदा चण्डी Rām.2.7.1.
    -2 loving Brahman or the Supreme Spirit only; भगवन् वयमात्मकामाः Maitr. Up.7.1.
    -कार्यम् one's own business, private affair.
    -कृत a.
    1 self-executed, done by oneself; पौरा ह्यात्मकृताद्दुःखाद्विप्रमोच्या नृपात्मजैः Rām.2.46.23.
    -2 done against one's own self; Vāj.8.13.
    -गत a. produced in one's mind; ˚तो मनोरथः Ś.1. (
    -तम्) ind. aside (to oneself) being considered to be spoken privately (opp. प्रकाशम् aloud); frequently used as a stage-direction in dramas; it is the same as स्वगतम् which is thus defined; अश्राव्यं खलु यद्वस्तु तदिह स्वगतं मतम् S. D.6.
    -गतिः f.
    1 course of the soul's existence.
    -2 one's own course; Bhāg.5.17.3. ˚गत्या by one's own act.
    -गुप्ता The plant Mucuna Pruritus Hook (Mar. कुयली).
    -गुप्तिः f. a cave, the hiding place of an animal, lair.
    -ग्राहिन् a. selfish, greedy.
    -घातः 1 suicide.
    -2 heresy.
    -घातकः, -घातिन् 1 a suicide, a self-destroyer; K.174; व्यापादयेद् वृथात्मानं स्वयं यो$गन्युदका- दिभिः । अवैधेनैव मार्गेण आत्मघाती स उच्यते ॥
    -2 a heretic.
    -घोषः 1 a cock (calling out to himself).
    -2 a crow.
    -3 One who flatters himself. cf. आत्मघोषो वायसे स्यादात्म- स्तुतिपरे$पि च Nm.
    -जः, -जन्मन् m.
    -जातः, -प्रभवः, -संभवः, -समुद्भवः 1 a son; यः स वासवनिर्जेता रावणस्यात्म- संभवः Rām.6.86.33; हतान्निहन्मेह नरर्षभेण वयं सुरेशात्मसमु- द्भवेन Mb.7.118.2; तमात्मजन्मानमजं चकार R.5.36; तस्यामात्मानुरूपायामात्मजन्मसमुत्सुकः R.1.33; Māl.1; Ku.6.28.
    -2 Cupid; ममायमात्मप्रभवो भूयस्त्वमुपयास्यति Rām.4.1.34.
    -3 a descendant; मृगयां वि<?>रन्काश्चिद्विजने जनकात्मजः Mb.12.39.1.
    -जा 1 a daughter; वन्द्यं युगं चरणयोर्जनकात्मजायाः R.13.78; cf. नगात्मजा &c.
    -2 the reasoning faculty, understanding.
    -जयः 1 one's own victory.
    -2 victory over oneself, self-denial or abnega- tion.
    -ज्योतिस् n. The light of the soul or Supreme Spirit (चैतन्य); कौस्तुभव्यपदेशेन स्वात्मज्योतिर्बिभर्त्यजः Bhāg. 12.11.1.
    -ज्ञः, -विद् m. a sage, one who knows himself; तस्मादात्मज्ञं ह्यर्चयेद्भूतिकामः Muṇḍ.3.1.1.
    -ज्ञानम् 1 self-knowledge.
    -2 spiritual knowledge, knowledge of the soul or the Supreme Spirit; सर्वेषामपि चैतेषामात्मज्ञानं परं स्मृतम् Ms.12.85,92.
    -3 true wisdom.
    -तत्त्वम् 1 the true nature of the soul or the supreme spirit; यदात्म- तत्त्वेन तु ब्रह्मतत्त्वं प्रपश्येत Śvet.2.15.
    -2 the highest thing. ˚ज्ञः a sage versed in the Vedānta doctrines.
    -तृप्त a. Self-satisfied; आत्मतृप्तश्च मानवः Bg.3.17.
    -तुष्टि a. self-satisfied. (
    -ष्टिः f.) self-satisfaction.
    -त्यागः 1 self-sacrifice.
    -2 suicide.
    -त्यागिन् m. a.
    1 suicide; आत्मत्यागिन्यो नाशौचोदकभाजनाः Y.3.6.
    -2 a heretic, an unbeliever.
    -त्राणम् 1 self-preservation.
    -2 a body-guard; Rām.5.
    -दर्शः a mirror; प्रसादमात्मीयमिवात्म- दर्शः R.7.68.
    -दर्शनम् 1 seeing oneself.
    -2 spiritual knowledge, true wisdom; सर्वभूतात्मदर्शनम् Y.3.157; cf. Ms.12.91. see आत्मयाजिन.
    -दा a. Ved. granting one's existence or life; य आत्मदा बलदा यस्य विश्व Rv.1.121.2.
    -दानम् self-sacrifice, resigning oneself.
    -दूषि a. Ved. corrupting the soul; self-destroying; Av.16.1.3.
    -देवता a tutelary deity.
    -द्रोहिन् a.
    1 self-tormenting, fretful.
    -2 suicide.
    -नित्य a. being constantly in the heart, greatly endeared to oneself.
    -निन्दा self-reproach.
    -निवेदनम् offering oneself (as a living sacrifice to the deity).
    -निष्ठ a. one who constantly seeks for spiritual knowledge.
    -पराजित a. one who has lost himself (Ved.) Av.5.18.2.
    -पुराणम् N. of a work elucidating the Upaniṣads (consisting of 18 chapters).
    -प्रत्ययिक a. knowing from one's experience; आत्मप्रत्ययिकं शास्त्रमिदम् Mb.12.246.13.
    -प्रबोधः 1 cognition of the soul; self-consciousness.
    -2 title of an उपनिषद्.
    -प्रभ a. self-illuminated.
    -प्रवादः 1 conversation about the Supreme Spirit.
    -2 N. of the seventh of the fourteen Pūrvas of the Jainas.
    -प्रशंसा self-praise.
    -बन्धुः, -बान्धवः 1 one's own kinsman; आत्ममातुः स्वसुः पुत्रा आत्मपितुः स्वसुः सुताः । आत्ममातुलपुत्राश्च विज्ञेया ह्यात्मबान्धवाः Śabdak. i. e. mother's sister's son, father's sister's son, and mother's brother's son.
    -2 the soul, the self.
    -बोधः 1 spiritual knowledge.
    -2 knowledge of self.
    -3 N. of a work of Śaṅkarāchārya.
    -भावः 1 existence of the soul; संयोग एषां न तु आत्मभावात् Śvet.1.2.
    -2 the self proper, peculiar nature.
    -3 the body.
    -भू a. self-born, self-existent. (
    -भूः) वचस्यवसिते तस्मिन् ससर्ज गिरमात्मभूः Ku.2.53,3.16,5.81.
    -योनिः 1 N. of Brahmā;
    -2 N. of Viṣṇu.
    -3 N. of Śiva; Ś.7.35.
    -4 Cupid, god of love.
    -5 a son. (
    -भूः f.)
    1 a daughter.
    -2 talent, understanding.
    -भूत a.
    1 self-produced; peculiar, belonging to.
    -2 attached, devoted, faithful; तत्रात्मभूतैः कालज्ञैरहार्यैः परिचारकैः Ms.7.217 (Kull. = आत्मतुल्य).
    (-तः) 1 a son.
    -2 Cupid.
    (-ता) 1 a daughter.
    -2 talent.
    -भूयम् 1 peculiarity, own nature.
    -2 Brahman.
    -मात्रा a portion of the Supreme Spirit.
    -मानिन् a. self-respecting, respectable.
    -2 arro- gant, proud; विवेकशून्यः प्रभुरात्ममानी, महाननर्थः सुहृदां बतायम् Bk.12.83.
    -मूर्तिः 1 a brother; भ्राता स्वमूर्तिरात्मनः
    -2 soul, Supreme Spirit.
    -मूल a. self-luminous, shining (God); स आत्ममूलो$वतु मां परात्परः Bhāg.8.3.4.
    -मूलि n. the universe.
    -मूली N. of a plant (दूरालभा; Mar. धमासा).
    -याजिन् 1 sacrificing for oneself or himself. m. a learned man who studies his own nature and that of the soul (of others) to secure eternal felicity, one who looks upon all beings as self; सर्व- भूतेषु चात्मानं सर्वभूतानि चात्मनि । समं पश्यन्नात्मयाजी स्वाराज्यम- धिगच्छति ॥ Ms.12.91.
    -योनिः = ˚भू m. a. v. ददर्श चक्रीकृतचारुचापं प्रहर्तुमभ्युद्यतमात्मयोनिम् Ku.3.7.
    -रक्षा 1 N. of a plant (इन्द्रवारुणीवृक्ष).
    -2 self protection.
    -लाभः birth, production, origin; यैरात्मलाभस्त्वया लब्धः Mu.3.1, 5.23; Ki.3.32,17.19,18.34; K.239.
    -लोमन् 1 the hair of the body.
    -2 the beard.
    -वञ्चक a. self-deceiver.
    -वञ्चना self-delusion; self-deception.
    -वधः, -वध्या, -हत्या suicide.
    -वर्ग्य a. of one's party or class; उद्बाहुना जुहुविरे मुहुरात्मवर्ग्याः Śi.5.15.
    -वश a. depending on one's own will; यद्यत्परवशं कर्म तत्तद्यत्नेन वर्जयेत् । यद्यदात्मवशं तु स्यात्तत्तत्सेवेत यत्नतः ॥ Ms.4.159, सर्वमात्मवशं सुखम् 16.
    (-शः) 1 self-control, self-government.
    -2 one's control, subjection; ˚शं नी, ˚वशीकृ to reduce to subjection, win over.
    -वश्य a. having control over self, self-possessed, self-restrained; आत्मवश्यैर्विधेयात्मा Bg.2.64.
    -विक्रयः sale of oneself or one's own liberty; Ms.11.59.
    -विद् m.
    1 a wise man, sage; as in तरति शोकमात्मवित्; सो$हं भगवो मन्त्रविदेवास्मि नात्मविच्छ्रुत<?>ह्येव Ch. Up.7.1.3.
    -2 knowing one's own self (family &c.); य इहात्मविदो विपक्षमध्ये Śi.2.116.
    -3 N. of Śiva.
    -विद्या knowledge of the soul, spiritual knowledge; आन्वीक्षिकीं चात्मविद्याम् Ms.7.43.
    -विवृद्धिः, -वृद्धिः f. self-exaltation.
    -वीर a.
    1 mighty, powerful, strong.
    -2 appropriate, suitable, good for oneself (as diet &c.).
    -3 existent, sentient.
    (-रः) 1 a son.
    -2 wife's brother.
    -3 a jester (in dramas); आत्मवीरः प्राणवति श्यालके च विदूषके.
    -वृत्तम्, -वृत्तान्तः account of one's own self, autobiography.
    -वृत्ति a. dwelling in Atman or soul. (
    -त्तिः f.)
    1 state of the heart; किमेभिराशोपहतात्मवृत्तिभिः Ku.5.76.
    -2 action as regards oneself, one's own state or circum- stance; विस्माययन् विस्मितमात्मवृत्तौ R.2.33.
    -3 practising one's own duties or occupation.
    -शक्तिः f. one's own power or ability, inherent power or effort; दैवं निहत्य कुरु पौरुषमात्मशक्त्या Pt.1.361 to the best of one's power.
    -2 illusion.
    -शल्या N. of a plant (शतावरी).
    -शुद्धिः f. self-purification; Ms.11.164; योगिनः कर्म कुर्वन्ति संगं त्यक्त्वा$त्मशुद्धये Bg.5.11.
    -श्लाघा, -स्तुतिः f. self-praise, boasting, bragging.
    -संयमः self-restraint; आत्मसंयमयो- गाग्नौ जुह्वति ज्ञानदीपिते Bg.4.27.
    -संस्थ a. Based upon or connected with the person; आत्मसंस्थं मनःकृत्वा Bg.6.25.
    -सतत्त्वम् See आत्मतत्त्वम्; आत्मसतत्त्वं विगणयतः Bhāg.5.13.24.
    -सद् a. Ved. dwelling in oneself; आत्मसदौ स्तं मा मा हिंसिष्टम् Av.5.9.8.
    -संतुष्ट a. self-sufficient.
    -सनि a. Ved. granting the breath of life.
    -सम a. worthy of oneself, equal to oneself; कार्ये गुरुण्यात्मसमं नियोक्ष्ये Ku.3.13.
    -संदेहः 1 internal or personal doubt.
    -2 risk of life, personal risk.
    -संभवः, -समुद्भवः 1 a son; चकार नाम्ना रघुमात्मसंभवम् R.3.21,11.57,17.8.
    -2 Cupid, god of love.
    -3 epi- thet of Brahmā, Viṣṇu, or Śiva.
    -4 the Supreme Being (परमात्मन्).
    (-वा) 1 a daughter.
    -2 understanding, intellect.
    -संपन्न a.
    1 self-possessed; Pt.1.49.
    -2 talented, intelligent; तमात्मसंपन्नमनिन्दितात्मा कृत्वा युवानं युवराजमेव R.18.18.
    -संभावना self-conceit; K.
    -सिद्धिः f. self-aggrandizement, attainment of object or purpose; आगच्छदात्मसिद्ध्यर्थं गोकर्णस्याश्रमं शुभम् Rām.7.9.47.
    -सुख a. self-delighted. (
    -खम्) the highest bliss.
    -स्थ a. At one's own disposal (स्वाधीन); तावदेव मया सार्धमात्मस्थं कुरु शासनम् Rām.2.21.8.
    -हन् a.
    1 one who kills his own soul (neglects its welfare &c.); ये के चात्महनो जनाः Śvet.3.
    -2 a suicide, self-destroyer.
    -3 a heretic, unbeliever.
    -4 a priest in a temple, a servant or attendant upon an idol.
    -हननम्, -हत्या suicide.
    -हित a. beneficial to oneself. (
    -तम्) one's own good or welfare.

    Sanskrit-English dictionary > आत्मन् _ātman

  • 9 निर् _nir

    निर् ind. A substitute for निस् before vowels and soft consonants conveying the senses of 'out of', 'away from'. 'without', 'free from', and be frequently expressed by 'less', 'un', used with the noun; see the compounds given below; see निस् and cf. अ also.
    -Comp. -अंश a.
    1 whole, entire.
    -2 not entitled to any share of the ancestral property.
    -अक्षः the place of no latitute; i. e. the terrestrial equator (in astronomy). ˚देशः
    1 a first meridian, as Laṅkā.
    -2 a place where the sun is always vertical and the days and nights are equal.
    -3 the equatorial region.
    -अक्षर a. Not knowing the letters, illiterate.
    -अग्नि a. having lost or neg- lected the consecrated fire; स संन्यासी च योगी च न निरग्निर्न चाक्रियः Bg.6.1.
    -अग्र (क) a. divisible without remain- der.
    -अङ्कुश a. 'not curbed by a hook', unchecked, uncontrolled; unruly, independent, completely free, unfettered; निरङ्कुश इव द्विपः Bhāg.; कामो निकामनिरङ्कुशः Gīt.7; निरङ्कुशाः कवयः Sk.; Bh.3.15; Mv.3.39; विनयरुचयः सदैव निरङ्कुशाः Mu.3.6. ˚ता self-will, indepen- dence.
    -अघ a. sinless, blameless.
    -अङ्ग a.
    1 having no parts.
    -2 deprived of expedients or resources.
    -अजिन a. skinless.
    -अञ्जन a.
    1 without collyrium; निरञ्जने साचिविलोलिकं दृशौ Ki.8.52.
    -2 unstained, untinged.
    -3 free from falsehood; तदा विद्वान् पुण्यपापे विधूय निरञ्जनं परमं साम्यमुपैति Munda 3.1.3.
    -4 simple, artless.
    (-नः) 1 an epithet of Śiva.
    -2 N. of the Supreme Being.
    (-ना) 1 the day of full moon.
    -2 an epithet of Durgā.
    -अतिशय a. unsurpassed, matchless, un- rivalled; निरतिशयं गरिमाणं तेन जनन्याः स्मरन्ति विद्वांसः Pt.1.3. (
    -यः) the Supreme Being.
    -अत्यय a.
    1 free from danger, secure, safe; तद्भवान् वृत्तसंपन्नः स्थितः पथि निरत्यये Rām.4.29.12; R.17.53.
    -2 free from fault, unblamable, faultless, disinterested; Ki.1.12, शक्तिरर्थपतिषु स्वयंग्रहं प्रेम कारयति वा निरत्ययम् 13.61.
    -3 com- pletely successful.
    -अधिष्ठान a.
    1 supportless.
    -2 in- dependent.
    -अध्व a. one who has lost one's way.
    -अनुक्रोश a. pitiless, merciless, hard-hearted. (
    -शः) mercilessness, hard-heartedness.
    -अनुग a. having no followers.
    -अनुग्रह a. Ungracious, unkind; Bhāg.5. 12.7.
    -अनुनासिक a. not nasal.
    -अनुमान a. not bound to conclusions or consequences.
    -अनुयोज्य a. unblamable, faultless.
    -अनुरोध a.
    1 unfavourable, unfriendly.
    -2 unkind, unamiable; Māl.1.
    -अन्तर a.
    -1 constant, perpetual, uninterrupted, incessant; निरन्त- राधिपटलैः Bv.1.16; निरन्तरास्वन्तरवातवृष्टिषु Ku.5.25.
    -2 having no intervening or intermediate space, having no interval, close, closely contiguous, in close contact; मूढे निरन्तरपयोधरया मयैव Mk.5.15; हृदयं निरन्तरबृहत्कठिनस्तन- मण्डलावरणमप्यभिदन् Śi.9.66.
    -3 compact, dense; परितो रुद्धनिरन्तराम्बराः Śi.16.76.
    -4 coarse, gross.
    -5 faithful, true (as a friend).
    -6 not hidden from view.
    -7 not different, similar, identical.
    -8 sincere, sympathetic; सुहृदि निरन्तरचित्ते (निवेद्य दुःखं सुखीभवति) Pt.1.341.
    -9 abounding in, full of; निपात्यमानैर्ददृशे निरन्तरम् Rām.7.7. 54; गुणैश्च निरन्तराणि Mv.4.12. (
    -रम्) ind.
    1 without interruption, constantly, continually, incessantly.
    -2 without intervening space or interval.
    -3 closely, tightly, firmly; (परिष्वजस्व) कान्तैरिदं मम निरन्तरमङ्गमङ्गैः Ve.3.27; परिष्वजेते शयने निरन्तरम् Ṛs.2.11.
    -4 immedia- tely. ˚अभ्यासः constant study, diligent exercise or pra- ctice.
    -अन्तराल a.
    1 without an intervening space, close.
    -2 narrow.
    -अन्धस् a. foodless, hungry.
    -अन्वय a.
    1 having no progeny, childless.
    -2 unconnected, unrelated; Ms.8.198.
    -3 not agreeing with the con- text (as a word in a sentence).
    -4 without logical connection or regular sequence, unmethodical.
    -5 without being seen, out of sight; निरन्वयं भवेत् स्तेयम् Ms.8. 332.
    -6 without retinue, unaccompanied, see अन्वय.
    -7 sudden, unexpected; U.7.
    -8 exterminatory, without leaving any species or trace; प्रागाधारनिरन्वयप्रमथनादुच्छेदमे- वाकरोः... Mv.3.13; (com. नाशो द्विविधः--स्वान्वयविनाशः, निरन्वयविनाशश्चेति......निर्वापणादिना सजातीयज्वालोदयानर्हविनाशस्तु निरन्वयविनाशः ।).
    -अपत्रप a.
    1 shameless, impudent.
    -2 bold.
    -अपराध a. guiltless, innocent, faultless, blame- less. (
    -धः) innocence.
    -अपवर्त a.
    1 not turning back.
    -2 (in arith.) leaving no common divisor, reduced to the lowest terms.
    -अपवाद a.
    1 blameless.
    -2 not admitting of any exception.
    -अपाय a.
    1 free from harm or evil.
    -2 free from decay, imperishable.
    -3 infallible; उपायो निरपायो$यमस्माभिरभिचिन्तितः Rām.1.1.2.
    -अपेक्ष a.
    1 not depending on, irrespective or independent of, having no need of (with loc.); न्यायनिर्णीतसारत्वा- न्निरपेक्षमिवागमे Ki.11.39.
    -2 disregarding, taking no notice of.
    -3 free from desire, secure; निरपेक्षो न कर्तव्यो भृत्यैः स्वामी कदाचन H.2.82.
    -4 careless, negligent, indifferent
    -5 indifferent to worldly attachments or pursuits; समुपोढेषु कामेषु निरपेक्षः परिव्रजेत् Ms.6.41.
    -6 disinterested, not expecting any reward from another; दिशि दिशि निरपेक्ष- स्तावकीनं विवृण्वन् Bv.1.5.
    -7 without purpose. (
    -क्षा) indifference, disregard.
    -अपेक्षित a.
    1 disregarded.
    -2 regardless.
    -अपेक्षिन् a. disregarding, indifferent.
    -अभिभव a.
    1 not subject to humiliation or disgrace.
    -2 not to be surpassed, unrivalled.
    -अभिमान a.
    1 free from self-conceit, devoid of pride or egotism.
    -2 void of self-respect.
    -3 unconscious.
    -अभिलाष a. not caring for, indifferent to; स्वसुखनिरभिलाषः खिद्यसे लोकहेतोः Ś.5.7.
    -अभिसंधानम् absence of design.
    -अभ्र a. cloudless.
    -अमर्ष a.
    1 void of anger, patient.
    -2 apa- thetic.
    -अम्बर a. naked.
    -अम्बु a.
    1 abstaining from water.
    -2 waterless, destitute of water.
    -अर्गल a. without a bolt, unbarred, unobstructed, unrestrained, unimpeded, completely free; M.5; मरणसमये त्यक्त्वा शङ्कां प्रलापनिरर्गलम् Māl.5.26. (
    -लम्) ind. freely.
    -अर्थ a.
    1 void of wealth, poor, indigent; स्त्रियः कृतार्थाः पुरुषं निरर्थं निष्पीडितालक्तकवत्त्यजन्ति Pt.1.194.
    -2 meaningless, un- meaning (as a word or sentence).
    -3 non-sensical.
    -4 vain, useless, purposeless.
    (-र्थः) 1 loss, detriment.
    -2 nonsense.
    -अर्थक a.
    1 useless, vain, unprofitable.
    -2 unmeaning, nonsensical, conveying no reasonable meaning; इत्थं जन्म निरर्थकं क्षितितले$रण्ये यथा मालती S. D.
    -3 (a consonant) not followed by a vowel. (
    -कम्) an expletive; निरर्थकं तु हीत्यादि पूरणैकप्रयोजनम् Chandr.2.6.
    -अलंकृतिः (in Rhet.) want of ornament, simplicity.
    -अवकाश a.
    1 without free space.
    -2 without leisure.
    -अवग्रह a.
    1 'free from restraint', unrestrained, un- checked, uncontrolled, irresistible.
    -2 free, indepen- dent.
    -3 self-willed, head-strong. (
    -हम्) ind.
    1 un- interruptedly.
    -2 intensely, strongly.
    -अवद्य a.
    1 blameless, faultless, unblameable, unobjectionable; हृद्य- निरवद्यरूपो भूपो बभूव Dk.1.
    -2 an epithet of the Supreme Being (having no passions).
    -अवधि a. having no end, unlimited; कथं तूष्णीं सह्यो निरवधिरयं त्वप्रतिविधः U. 3.44;6.3; Māl.1.6.
    -2 continuous; महानाधिव्याधि- र्निरवधिरिदानीं प्रसरतु Māl.4.3.
    1 without parts.
    -2 indivisible.
    -3 without limbs.
    -अवलम्ब a.
    1 unsupported, without support; Ś.6.
    -2 not affording support.
    -3 not depending or relying on.
    -अवशेष a. whole, complete, entire, (निरवशेषेण ind. completely, entirely, fully, totally).
    -अवसाद a. cheerful; Gīt.
    -अव्यय a. eternal, immutable.
    - अशन a. abstaining from food. (
    -नम्) fasting.
    -अश्रि a. even; Kau. A.2.11.
    -अष्ट a. Ved. driven away, scattered. (
    -ष्टः) a horse twentyfour years old.
    -अस्त्र a. weaponless, unarmed.
    -अस्थि a. boneless.
    -अहंकार, -अहंकृति a. free from egotism or pride, humble, lowly; Bg.12.13.
    -अहंकृत a.
    1 having no egotism or self-consciousness.
    -2 without individuality.
    -3 unselfish.
    -अहम् a. free from egotism or self-conceit; ह्यनामरूपं निरहं प्रपद्ये Bhāg. 5.19.4.
    -आकाङ्क्ष a.
    1 wishing nothing, free from desire.
    -2 wanting nothing to fill up or complete (as the sense of a word or sentence).
    -आकार a.
    1 devoid of form, formless, without form.
    -2 ugly, deformed.
    -3 disguised.
    -4 unassuming, modest.
    (-रः) 1 the universal spirit, Almighty.
    -2 an epithet of Śiva.
    -3 of Viṣṇu. ˚ज्ञानवादः the doctrine that the perception of the outer world does not arise from images impres- sed on the mind; Sarva. S.
    -आकृति a.
    1 formless, shapeless.
    -2 deformed.
    (-तिः) 1 a religious student who has not duly gone through a course of study, or who has not properly read the Vedas.
    -2 especially, a Brāhmaṇa who has neglected the duties of his caste by not going through a regular course of study; a fool; ग्रामधान्यं यथा शून्यं यथा कूपश्च निर्जलः । यथा हुतमनग्नौ च तथैव स्यान्निराकृतौ ॥ Mb.12.36.48.
    -3 one who neglects the five great religious duties or yajñas; Ms.3.154.
    -आकाश a. leaving no free space, completely filled or occupied,
    -आकुल a.
    1 unconfused, unperplexed, un- bewildered; Ki.11.38.
    -2 steady, calm; सुपात्रनिक्षेपनिरा- कुलात्मना (प्रजासृजा) Śi.1.28.
    -3 clear.
    -4 perspicuous; अलिकुलसङ्कुलकुसुमसमूहनिराकुलबकुलकलापे Gīt.1.
    (-लम्) 1 calmness serenity.
    -2 perspicuity, clearness.
    -आक्रन्द a. not crying or complaining. (
    -दः) a place where no sound can be heard.
    -आक्रोश a. unaccused, unreviled.
    - आगम a. not founded on revelation or scripture, not derived from the Vedas.
    -आगस् a. faultless, innocent, sinless; कथमेकपदे निरागसं जनमाभाष्यमिमं न मन्यसे R.8.48.
    -आचार a. without approved customs or usages, lawless, barbarian.
    -आडम्बर a.
    1 without drums.
    -2 without show, unostentatious.
    -आतङ्क a.
    1 free from fear; R.1.63; निरातङ्को रङ्को विहरति चिरं कोटिकनकैः Śaṅkara (देव्यपराधक्षमापनस्तोत्रम् 6).
    -2 without ailment, comfort- able, healthy.
    -3 not causing pain.
    -4 unchecked, unhampered; निरातङ्कः पङ्केष्विव पिशितपिण्डेषु विलसन् Māl. 5.34. (
    -कः) an epithet of Śiva.
    - आतप a. sheltered from heat, shady, not penetrated by the sun's rays. (
    -पा) the night.
    - आदर a. disrespectful.
    -आदान a.
    1 taking or receiving nothing; Mb.3.
    -2 an epithet of Buddha.
    -आधार a.
    1 without a receptacle.
    -2 without support, supportless (fig. also); निराधारो हा रोदिमि कथय केषामिह पुरः G. L.4.39.
    -आधि a. secure, free from anxiety.
    -आनन्द a. cheerless, sad, sorrowful.
    -आन्त्र a.
    1 disembowelled.
    -2 having the entrails hanging out.
    -आपद् a. free from misfortune or calamity. (-f.) prosperity.
    -आबाध a.
    1 unvexed, unmolested, undis- turbed, free from disturbance.
    -2 unobstructed.
    -3 not molesting or disturbing.
    -4 (in law) frivolously vexatious (as a suit or cause of complaint); e. g. अस्मद्- गृहप्रदीपप्रकाशेनायं स्वगृहे व्यवहरति Mitā.
    1 free from disease or illness, sound, healthy, hale.
    -2 untainted, pure.
    -3 guileless.
    -4 free from defects or blemishes.
    -5 full, complete.
    -6 infallible.
    -7 not liable to failure or miscarriage. (
    -यः, यम्) freedom from disease or illness, health, well-being, welfare, happiness; कुरूणां पाण्डवानां च प्रतिपत्स्व निरामयम् Mb.5.78.8.
    (-यः) 1 a wild goat.
    -2 a hog or boar.
    -आमिष a.
    1 fleshless; निरुपमरसप्रीत्या खादन्नरास्थि निरामिषम् Bh.
    -2 having no sensual desires or covetousness; Ms.6.49.
    -3 receiving no wages or remuneration.
    -आय a. yielding no income or revenue, profitless.
    -यः an idler living from hand to mouth.
    1 full-stretched or extended; निरायतपूर्वकायाः Ś.1.8.
    -2 contracted, compact.
    -आय- -तत्वम् shortness, compactness; निरायतत्वादुदरेण ताम्यता Ki.8.17.
    -आयति a. one whose end is at hand; नियता लघुता निरायतेः Ki.2.14.
    -आयास a. not fatiguing, easy.
    -आयुध a. unarmed, weaponless.
    -आरम्भ a. abstaining from all work (in good sense); Mb.3.82.11.
    -आलम्ब a.
    1 having no prop or support (fig. also); ऊर्ध्वबाहुं निरालम्बं तं राजा प्रत्यभाषत Rām.7.89.1; निरालम्बो लोकः कुलमयशसा नः परिवृतम् Mv.4.53.
    -2 not depending on another, independent.
    -3 self-supported, friendless, alone; निरालम्बो लम्बोदरजननि कं यामि शरणम् Jag. (
    -म्बा) spikenard. (
    -म्बम्) Brahman.
    -आलोक a.
    1 not looking about or seeing.
    -2 deprived of sight.
    -3 deprived of light, dark; निरालोकं लोकम् Māl.5.3; Bhāg.8.24.35.
    -5 invisible. (
    -कः) an epithet of Śiva.
    -आवर्ण a. manifest, evident.
    -आश a.
    1 devoid of hope, despairing or despondent of; मनो बभूवेन्दुमतीनिराशम् R.6.2.
    -2 depriving (one) of all hope.
    -आशक, -आशिन् a. hopeless; अद्य दुर्योधनो राज्याज्जीविताच्च निराशकः (भविष्यति) Mb.8.74.13.
    -आशङ्क a. fearless.
    -आशा hopeless- ness, despair.
    -आशिस् a.
    1 without a boon or blessing, without virtues; आश्रमा विहिताः सर्वे वर्जयित्वा निराशिषम् Mb.12.63.13.
    -2 without any desire, wish or hope, indifferent; निराशीर्यतचित्तात्मा Bg.4.21; जगच्छ- रण्यस्य निराशिषः सतः Ku.5.76.
    -आश्रय a.
    1 without a prop or support, supportless, unsupported; न तिष्ठति निराश्रयं लिङ्गम् Sāṅ. K.41.
    -2 friendless, destitute, alone, without shelter or refuge; निराश्रयाधुना वत्सलता.
    -3 not deep (as a wound).
    -आस्वाद a. tasteless, insipid, un- savoury.
    -आहार a. 'foodless', fasting, abstaining from food. (
    -रः) fasting; कालो$ग्निः कर्म मृद् वायुर्मनो ज्ञानं तपो जलम् । पश्चात्तापो निराहारः सर्वे$मी शुद्धिहेतवः ॥ Y.3.31.
    -इङ्ग a. immovable, stationary; यथा दीपो निवातस्थो निरिङ्गो ज्वलते पुनः Mb.12.46.6.
    -इच्छ a. without wish or desire, indifferent.
    -इन्द्रिय a.
    1 having lost a limb or the use of it.
    -2 mutilated, maimed.
    -3 weak, infirm, frail; Kaṭh.1.1.3.
    -4 barren.
    -5 without प्रमाण or means of certain knowledge; निरिन्द्रिया ह्यमन्त्राश्च स्त्रियो$नृत- मिति स्थितिः Ms.9.18.
    -6 destitute of manly vigour, impotent (Ved.).
    -इन्धन a. destitute of fuel.
    -ईति a. free from the calamities of the season; निरातङ्का निरीतयः R.1.63; see ईति.
    -ईश्वर a. godless, atheistic. -˚वाद atheistic doctrine.
    -ईषम् the body of a plough.
    -ईह a.
    1 desireless, indifferent; निरीहाणामीशस्तृणमिव तिरस्कारविषयः Mu.3.16.
    -2 inactive; निरीहस्य हतद्विषः R.1.24.
    (-हा), -निरीहता, -त्वम् 1 inactivity.
    -2 indifference.
    -उच्छ्वास a.
    1 breathless, without breathing; निरुच्छ्वासं हरिं चक्रुः Rām.7.7.6.
    -2 narrow, contracted; उपेयुषो वर्त्म निरन्तराभिरसौ निरुच्छ्वासमनीकिनीभिः Śi.3.32.
    -3 dead; निरुच्छ्वासाः पुनः केचित् पतिता जगतीतले Rām.6.58.13. (
    -सः) absence of breath; लोका निरुच्छ्वासनिपीडिता भृशम् Bhāg.4. 8.8.
    -उत्तर a.
    1 answerless, without a reply.
    -2 un- able to answer, silenced.
    -3 having no superior.
    -उत्थ a. irrecoverable.
    -उद्धति a. not jolting (a chariot); अभूतल- स्पर्शतया निरुद्धतिः Ś.7.1. (v. l.)
    -उत्सव a. without festivi- ties; विरतं गेयमृतुर्निरुत्सवः R.8.66.
    -उत्साह a.
    1 inactive, indolent.
    -2 devoid of energy.
    (-हः) 1 absence of energy.
    -2 indolence.
    -उत्सुक a.
    1 indifferent.
    -2 calm, tranquil.
    - उदक a. waterless.
    1 having no belly or trunk.
    -2 thin (अतुन्दिल); श्रीमान्निरुदरो महान् Rām.3.16.31.
    -उद्यम, -उद्योग a. effortless, inactive, lazy, idle.
    उद्विग्न, -उद्वेग a. free from excitement or perturbation, sedate, calm.
    -उपक्रम a.
    1 without a commencement.
    -2 incurable.
    -उपद्रव a.
    1 free from calamity or affliction, not visited by danger or adver- sity, lucky, happy, undisturbed, unmolested, free from hostile attacks.
    -2 free from national distress or tyranny.
    -3 causing no affliction.
    -4 auspicious (as a star).
    -5 secure, peaceful.
    -उपधि a. guileless, honest; U.2.2. ˚जीवन a. leading an honest life. (v. l.).
    -उपपत्ति a. unsuitable.
    1 without any title or designation; अरे आर्यचारुदत्तं निरुपपदेन नाम्नालपसि Mk.1.18/19.
    -2 unconnected with a subordinate word.
    -उपप्लव a.
    1 free from disturbance, obstacle or calamity, unharmed; निरुपप्लवानि नः कर्माणि संवृत्तानि Ś3.
    -2 not causing any affliction or misery.
    -3 an epithet of Śiva.
    -उपभोग a. without enjoyment; संसरति निरुपभोगं भावैरधिवासितं लिङ्गम् Sāṅ. K.4.
    - उपम a. peerless, matchless, incomparable.
    -उपसर्ग free from portents.
    -उपस्कृत a. not corrupted, pure; of self-denying temperament; शमेन तपसा चैव भक्त्या च निरुपस्कृतः । शुद्धात्मा ब्राह्मणो रात्रौ निदर्शनमपश्यत ॥ Mb.12.271.14.
    1 not injured, unhurt.
    -2 auspicious, lucky.
    -उपाख्य a.
    1 unreal, false, non-existent (as वन्ध्यापुत्र).
    -2 immaterial.
    -3 invisible. (
    -ख्यम्) the supreme Brahman.
    -उपाधि (क) a. without qualities, absolute.
    -उपाय a.
    1 without expedients, helpless.
    -2 unsuc- cessful.
    -उपेक्ष a.
    1 free from trick or fraud.
    -2 not neglectful.
    -उष्मन् a. devoid of heat, cold.
    -गन्ध a. void of smell, scentless, unfragrant, inodorous; निर्गन्धा इव किंशुकाः. ˚पुष्पी f. the Śālmali tree.
    -गर्व a. free from pride.
    -गवाक्ष a. windowless.
    -गुण a.
    1 stringless (as a bow).
    -2 devoid of all properties.
    -3 devoid of good qualities, bad, worthless; निर्गुणः शोभते नैव विपुलाड- म्बरो$पि ना Bv.1.115.
    -4 without attributes; साकारं च निराकारं सगुणं निर्गुणं विभुम् Brahmavai. P.
    -5 having no epithet. (
    -णः) the Supreme Spirit. ˚आत्मक a. having no qualities.
    -गृहः a. houseless, homeless; सुगृही निर्गृही- कृता Pt.39.
    -गौरव a.
    1 without dignity, undignified.
    -2 devoid of respect.
    -ग्रन्थ a.
    1 freed from all ties or hindrances; आत्मारामाश्च मुनयो निर्ग्रन्था अप्युरुक्रमे । कुर्वन्त्यहैतुकीं भक्तिम् Bhāg.1.7.1.
    -2 poor, possessionless, beggarly.
    -3 alone, unassisted.
    (-न्थः) 1 an idiot, a fool.
    -2 a gambler.
    -3 a saint or devotee who has renounced all worldly attachments and wanders about naked and lives as a hermit.
    -4 A Buddha Muni.
    -ग्रन्थक a.
    1 clever, expert.
    -2 unaccompanied, alone.
    -3 deserted, abandoned.
    -4 fruitless. (
    -कः 1 a religious mendicant.
    -2 a naked devotee.
    -3 a gam- bler.
    -ग्रन्थिक a. clever. (
    -कः) a naked mendicant, a Jaina mendicant of the Digambara class.
    -घटम् 1 a free market.
    -2 a crowded market.
    -घण्टः See निघण्टः.
    -घृण a.
    1 cruel, merciless, pitiless.
    -2 shame- less, immodest.
    -घृणा cruelty.
    -घोष a. noiseless, still, calm.
    -जन a.
    1 tenantless, uninhabited, unfrequented, lonely, desolate.
    -2 without any retinue or attendants; भूयश्चैवाभिरक्षन्तु निर्धनान्निर्जना इव Mb.12.151.7. (
    -नम्) a desert, solitude, lonely place.
    -जन्तु a. free from living germs; H. Yoga.
    -जर a.
    1 young, fresh.
    -2 imperishable, immortal. (
    -रः) a deity, god; (nom. pl. निर्जराः -निर्जरसः) (
    -रम्) ambrosia, nectar.
    -जरायु a. Ved. skinless.
    -जल a.
    1 waterless, desert, destitute of water.
    -2 not mixed with water. (
    -लः) a waste, desert. ˚एकादशी N. of the eleventh day in the bright half of Jyeṣṭha.
    -जाड्य free from coldness.
    -जिह्वः a frog.
    -जीव a.
    1 lifeless.
    -2 dead; चिता दहति निर्जीवं चिन्ता दहति जीवितम्.
    -ज्ञाति a. having no kinsmen, alone.
    -ज्वर a. feverless, healthy.
    -दण्डः a Śūdra.
    -दय a.
    1 merci- less, cruel, pitiless, unmerciful, unkind.
    -2 passion- ate.
    -3 very close, firm or fast, strong, excessive, violent; मुग्धे विधेहि मयि निर्दयदन्तदंशम् Gīt.1; निर्दयरति- श्रमालसाः R.19.32; निर्दयाश्लेषहेतोः Me.18.
    -4 unpitied by any; निर्दया निर्नमस्कारास्तन्मनोरनुशासनम् Ms.9.239.
    -दयम् ind.
    1 unmercifully, cruelly.
    -2 violently, excessively; न प्रहर्तुमलमस्मि निर्दयम् R.11.84.
    -दश a. more than ten days old; यदा पशुर्निर्दशः स्यादथ मेध्यो भवे- दिति Bhāg.9.7.11.
    - दशन a. toothless.
    -दाक्षिण्य a. uncourteous.
    -दुःख a.
    1 free from pain, painless.
    -2 not causing pain.
    -दैन्य a. happy, comfortable.
    -दोष a.
    1 faultless, defectless; न निर्दोषं न निर्गुणम्
    -2 guiltless, innocent.
    -द्रव्य a.
    1 immaterial.
    -2 without property, poor.
    -द्रोह a. not hostile, friendly, well-disposed, not malicious.
    -द्वन्द्व a.
    1 indifferent in regard to opposite pairs of feelings (pleasure or pain), neither glad nor sorry; निर्द्वन्द्वो निर्ममो भूत्वा चरिष्यामि मृगैः सह Mb.1.85.16; निर्द्वन्द्वो नित्यसत्त्वस्थो निर्योगक्षेम आत्मवान् Bg.2.45.
    -2 not dependent upon another, independent.
    -3 free from jealousy or envy.
    -4 not double.
    -5 not contested, un- disputed.
    -6 not acknowledging two principles.
    -धन a. without property, poor, indigent; शशिनस्तुल्यवंशो$पि निर्धनः परिभूयते Chāṇ.82. (
    -नः) an old ox. ˚ता, ˚त्वम् poverty, indigence.
    -धर्म a. unrighteous, impious, unholy.
    -धूम a. smokeless.
    -धौत a. cleansed, rendered clean; निर्धौत- दानामलगण्डभित्तिर्वन्यः सरित्तो गज उन्ममज्ज R.5.43.
    -नमस्कार a.
    1 not courteous or civil, not respecting any one.
    -2 disrespected, despised.
    -नर a. abandoned by men, deserted.
    -नाणक a. coinless, penniless; Mk.2.
    -नाथ a. without a guardian or master. ˚ता
    1 want of protection.
    -2 widowhood.
    -3 orphanage.
    -नाभि a. going or reaching beyond the navel; निर्नाभि कौशेयमुपात्तबाणम् Ku.7.7.
    -नायक a. having no leader or ruler, anarchic.
    -नाशन, -नाशिन् a. expelling, banishing.
    -निद्र a. sleepless, wakeful.
    -निमित्त a.
    1 causeless.
    -2 disinterested.
    -निमेष a. not twinkling.
    -बन्धु a. without kindred or relation, friendless.
    -बल n. powerless, weak, feeble.
    -बाध a.
    1 unobstructed.
    -2 unfrequented, lonely, solitary.
    -3 unmolested.
    (-धः) 1 a part of the marrow.
    -2 a knob.
    -बीज a. seedless, impotent. (
    -जा) a sort of grape (Mar. बेदाणा).
    -बुद्धि a. stupid, ignorant, foolish.
    -बुष, -बुस a. unhusked, freed from chaff.
    -भक्त a. taken without eating (as a medicine).
    -भय a.
    1 fearless, undaunted.
    -2 free from danger, safe, secure; निर्भयं तु भवेद्यस्य राष्ट्रं बाहुबलाश्रितम् Ms.9.255.
    -भर a.
    1 excessive, vehement, violent, much, strong; त्रपाभरनिर्भर- स्मरशर &c. Gīt.12; तन्व्यास्तिष्ठतु निर्भरप्रणयिता मानो$पि रम्यो- दयः Amaru.47.
    -2 ardent.
    -3 fast, close (as embrace); कुचकुम्भनिर्भरपरीरम्भामृतं वाञ्छति Gīt.; परिरभ्य निर्भरम् Gīt.1.
    -4 sound, deep (as sleep).
    -5 full of, filled with (at the end of comp.); आनन्द˚, गर्व˚ &c. (
    -रः) a servant receiving no wages. (
    -रम्) excess. (
    -रम् ind.)
    1 ex- cessively, exceedingly, intensely.
    -2 soundly.
    -भाग्य a. unfortunate, unlucky.
    -भाज्य a. to be separated; स निर्भाज्यः स्वकादंशात् किंचिद्दत्वोपजीवनम् Ms.9.27.
    -भृतिः a. without wages, hireless.
    -भोगः a. not fond of plea- sures.
    -मक्षिक a. 'free from flies', undisturbed, private, lonely. (
    -कम्) ind. without flies, i. e. lonely, private; कृतं भवतेदानीं निर्मक्षिकम् Ś.2,6.
    -मज्ज a. fatless, meagre.
    -मत्सर a. free from envy, unenvious; निर्मत्सरे मत्समे वत्स... वसुन्धराभारमारोप्य Rāmāyaṇachampū.
    -मत्स्य a. fishless.
    -मद a.
    1 not intoxicated, sober, quiet.
    -2 not proud, humble.
    -3 sad, sorry.
    -4 not in rut (as an elephant).
    -मनुज, -मनुष्य a. tenantless, uninhabited, deserted by men.
    -मन्तु a. faultless, innocent.
    -मन्त्र a.
    1 a ceremony, unaccompanied by holy texts.
    -2 not familiar with holy texts; Mb.12.36.43.
    -मन्यु, -मन्युक a. free from anger; Mb.5.133.4.
    -मम a.
    1 free from all connections with the outer world, who has renounced all worldly ties; संसारमिव निर्ममः (ततार) R.12.6; Bg.2.71; निराशीर्निर्ममो भूत्वा युध्यस्व विगतज्वरः 3.3.
    -2 unselfish, disinterested.
    -3 indifferent to (with loc.); निर्ममे निर्ममो$र्थेषु मथुरां मधुराकृतिः R.15.28; प्राप्तेष्वर्थेषु निर्ममाः Mb.
    -4 an epithet of Śiva.
    -मर्याद a.
    1 boundless, immeasurable.
    -2 transgressing the limits of right or propriety, unrestrained, unruly, sinful, criminal; मनुजपशुभिर्निर्मर्यादैर्भवद्भिरुदायुधैः Ve.3.22.
    -3 confused.
    -4 insolent, immodest. (
    -दम्) ind. confusedly, topsy- turvy. (
    -दम्) confusion, disorder.
    -मल a.
    1 free from dirt or impurities, clear, pure, stainless, unsullied (fig. also); नीरान्निर्मलतो जनिः Bv.1.63.
    -2 resplendent, bright; Bh.1.56.
    -3 sinless, virtuous; निर्मलाः स्वर्गमायान्ति सन्तः सुकृतिनो यथा Ms.8.318.
    (-लम्) 1 talc.
    -2 the remainings of an offering made to a deity. ˚उपलः a crystal.
    - मशक a. free from gnats.
    -मांस a. fleshless; स्वल्प- स्नायुवसावशेषमलिनं निर्मांसमप्यस्थिकम् Bh.2.3.
    -मान a.
    1 without self-confidence.
    -2 free from pride.
    -मानुष a. uninhabited, desolate.
    -मार्ग a. roadless, pathless.
    -मिथ्य a. not false, true; H. Yoga.
    -मुटः 1 a tree bearing large blossoms.
    -2 the sun.
    -3 a rogue. (
    -टम्) a large free market or fair.
    -मूल a.
    1 rootless (as a tree).
    -2 baseless, unfounded (statement, charge &c.).
    -3 eradicated.
    -मेघ a. cloudless.
    -मेध a. without un- derstanding, stupid, foolish, dull.
    -मोह a. free from illusion. (
    -हः) an epithet of Śiva.
    -यत्न a. inactive, lazy, dull.
    -यन्त्रण a.
    1 unrestrained, unobstructed, uncontrolled, unrestricted.
    -2 unruly, self-willed, in- dependent.
    (-णम्) 1 squeezing out.
    -2 absence of restraint, independence.
    -यशस्क a. without fame, dis- creditable, inglorious.
    -युक्त a.
    1 constructed, built.
    -2 directed.
    -3 (in music) limited to metre and mea- sure.
    -युक्ति f.
    1 disunion.
    -2 absence of connection or government.
    -3 unfitness, impropriety.
    -युक्तिक a.
    1 disjoined, unconnected.
    -2 illogical, unmeaning.
    -3 unfit, improper.
    -यूथ a. separated from the herd, strayed from the flock (as an elephant).
    -यूष = निर्यास.
    -योगक्षेम a. free from care (about acquisition); Bg.2. 45.
    -रक्त a. (
    -नीरक्त) colourless, faded.
    -रज, -रजस्क a.
    (-नीरज, नीरजस्क) 1 free from dust.
    -2 devoid of passion or darkness. (
    -जः) an epithet of Śiva.
    -रजस् (नरिजस्) a. see
    नीरज. (-f.) a woman not men- struating. ˚तमसा absence of passion or darkness.
    -रत (नीरत) a. not attached to, indifferent.
    -रन्ध्र a.
    (नीरन्ध्र) 1 without holes or interstices, very close or contiguous, thickly situated; नीरन्ध्रनीरनिचुलानि सरित्तटानि U.2.23.
    -2 thick, dense.
    -3 coarse, gross.
    -रव a. (
    -नीरव) not making any noise, noiseless; गतिविभ्रमसाद- नीरवा (रसना) R.8.58.
    -रस a.
    (नीरस) 1 tasteless, unsavoury, flavourless.
    -2 (fig.) insipid, without any poetic charm; नीरसानां पद्मानाम् S. D.1.
    -3 sapless, without juice, withered or dried up; Ś. Til.9.
    -4 vain, use- less, fruitless; अलब्धफलनीरसान् मम विधाय तस्मिन् जने V.2.11.
    -5 disagreeable.
    -6 cruel, merciless. (
    -सः) the pomegranate.
    - रसन a. (
    नीरसन) having no girdle (रसना); Ki.5.11.
    -रुच् a. (
    नीरुच्) without lustre, faded, dim; परिमलरुचिराभिर्न्यक्कृतास्तु प्रभाते युवतिभिरुप- भोगान्नीरुचः पुष्पमालाः Śi.11.27.
    -रुज्, -रुज a. (नीरुज्, नीरुज) free from sickness, healthy, sound; नीरुजस्य किमौषधैः H.1.
    -रूप a. (नीरूप) formless, shapeless.
    (-पः) 1 air, wind.
    -2 a god. (
    -पम्) ether.
    -रोग a. (नीरोग) free from sickness or disease, healthy, sound; यथा नेच्छति नीरोगः कदाचित् सुचिकित्सकम् Pt.1.118.
    -लक्षण a.
    1 having no auspicious marks, ill-featured.
    -2 undisting- uished.
    -3 unimportant, insignificant.
    -4 unspotted.
    -5 having a white back.
    -लक्ष्य a. invisible.
    -लज्ज a. shameless, impudent.
    -लाञ्छनम् the marking of dome- stic animals (by perforating the nose &c.).
    -लिङ्ग a. having no distinguishing or characteristic marks.
    -लिप्त a.
    1 unanointed.
    -2 undefiled, unsullied.
    -3 indifferent to.
    (-प्तः) 1 N. of Kṛiṣṇa.
    -2 a sage.
    -लून a. cut through or off.
    -लेप a.
    1 unsmeared, unanointed; निर्लेपं काञ्चनं भाण्डमद्भिरेव विशुध्यति Ms.5.112.
    -2 stainless, sinless. (
    -पः) a sage.
    -लोभ a. free from desire or avarice, unavaricious.
    -लोमन् a. devoid of hair, hairless.
    -वंश a. without posterity, childless.
    1 not speaking, silent.
    -2 unobjectionable, blameless; (for other senses see the word separately).
    -नम् ind. silently; माल्येन तां निर्वचनं जघान Ku.7.19.
    -वण, -वन a.
    1 being out of a wood.
    -2 free from woods.
    -3 bare, open.
    -वत्सल a. not loving or fondling (esp. children); निर्वत्सले सुतशतस्य विपत्तिमेतां त्वं नानुचिन्तयसि Ve.5.3.
    -वर = निर्दरम् q. v.
    -वसु a. destitute of wealth, poor.
    -वाच्य a.
    1 not fit to be said.
    -2 blameless, unobjectionable; सखीषु निर्वाच्य- मधार्ष्ट्यदूषितं प्रियाङ्गसंश्लेषमवाप मानिनी Ki.8.48.
    -वात a. free or sheltered from wind, calm, still; हिमनिष्यन्दिनी प्रातर्निर्वातेव वनस्थली R.15.66. (
    -तः) a place sheltered from or not exposed to wind; निर्वाते व्यजनम् H.2.124.
    -वानर a. free from monkeys.
    -वायस a. free from crows.
    -वार्य a.
    1 irresistible.
    -2 acting fearlessly or boldly.
    -विकल्प, -विकल्पक a.
    1 not admitting an alternative.
    -2 being without determination or resolu- tion.
    -3 not capable of mutual relation.
    -4 conditioned.
    -5 undeliberative.
    -6 recognizing no such distinction as that of subject and object, or of the knower and the known; as applied to समाधि or contemplation, it is 'an exclusive concentration upon the one entity without distinct and separate consciousness of the knower, the known, and the knowing, and without even self-consciousness'; निर्विकल्पकः ज्ञातृज्ञानादिविकल्पभेद- लयापेक्षः; नो चेत् चेतः प्रविश सहसा निर्विकल्पे समाधौ Bh.3.61; आत्मारामा विहितरतयो निर्विकल्पे समाधौ Ve.1.23.
    -7 (in phil.) not arising from the relation of the qualifier and the qualified, (विशेषणविशेष्यसंबन्धानवगाहि प्रत्यक्षं ज्ञानम्) said of knowledge not derived from the senses, as घटत्व. (
    -ल्पम्) ind. without hesitation or wavering.
    -विकार a.
    1 unchanged, unchangeable, immutable.
    -2 not dispos- ed; तौ स्थास्यतस्ते नृपती निदेशे परस्परावग्रहनिर्विकारौ M.5.14.
    -3 disinterested; तरुविटपलतानां बान्धवो निर्विकारः Ṛs.2.28. (
    -रः) the Supreme deity.
    -विकास a. unblown.
    -विघ्न a. uninterrupted, unobstructed, free from impediments; निर्विघ्नं कुरु मे देव सर्वकार्येषु सर्वदा. (
    -घ्नम्) absence of impedi- ment.
    -विचार a. not reflecting, thoughtless, incon- siderate; रे रे स्वैरिणि निर्विचारकविते मास्मत्प्रकाशीभव Chandr. 1.2. (
    -रम्) ind. thoughtlessly, unhesitatingly.
    -वि- चिकित्स a. free from doubt or reflection.
    -विचेष्ट a. motionless, insensible; यो हि दिष्टमुपासीनो निर्विचेष्टः सुखं शयेत् Mb.3.32.14.
    -वितर्क a. unreflecting.
    -विनोद a. without amusement, void of pastime, diversion or solace; शङ्के रात्रौ गुरुतरशुचं निर्विनोदां सखीं ते Me.9.
    -विन्ध्या N. of a river in the Vindhya hills; निर्विन्ध्यायाः पथि भव रसाभ्यन्तरः सन्निपत्य Me.28.
    -विमर्श a.
    1 void of reflec- tion, thoughtless.
    -2 not having विमर्श Sandhi.
    -विवर a.
    1 having no opening or cavity.
    2 without interstices or interval, close, compact; घटते हि संहततया जनितामिदमेव निर्विवरतां दधतोः Śi.9.44.
    -विवाद a.
    1 not contending or disagreeing.
    -2 undisputed, not contra- dicted or disputed, universally acknowledged.
    -विवेक a. indiscreet, void of judgment, wanting in discrimination, foolish.
    -विशङ्क a. fearless, undaunted, confident; Ms.7.176; यस्मिन्कृत्यं समावेश्य निर्विशङ्केन चेतसा । आस्यते सेवकः स स्यात् कलत्रमिव चापरम् ॥ Pt.1.85.
    -विशेष a. showing or making no difference, indiscriminating, without dis- tinction; निर्विशेषा वयं त्वयि Mb.; निर्विशेषो विशेषः Bh.3.5. 'a difference without distinction'.
    -2 having no difference, same, like, not differing from (oft. in comp.); निर्विशेषाकृति 'having the same form'; प्रवातनीलो- त्पलनिर्विशेषम् Ku.1.46; स निर्विशेषप्रतिपत्तिरासीत् R.14.22.
    -3 indiscriminate, promiscuous. (
    -षः) absence of difference. (निर्विशेषम् and निर्विशेषेण are used adverbially in the sense of 'without difference', 'equally', indiscrimi- nately'; क्रुद्धेन विप्रमुक्तो$यं निर्विशेषं प्रियाप्रिये Rām.7.22.41. स्वगृहनिर्विशेषमत्र स्थीयताम् H.1; R.5.6.).
    -विशेषण a. without attributes.
    -विष a. poisonless (as a snake); निर्विषा डुण्डुभाः स्मृताः.
    -विषङ्ग a. not attached, indifferent.
    -विषय a.
    1 expelled or driven away from one's home, residence or proper place; मनोनिर्विषयार्थकामया Ku.5.38; R.9.32; also
    -निर्विषयीकृत; वने प्राक्कलनं तीर्थं ये ते निर्विषयी- कृताः Rām.2.14.4.
    -2 having no scope or sphere of action; किंच एवं काव्यं प्रविरलविषयं निर्विषयं वा स्यात् S. D.1.
    -3 not attached to sensual objects (as mind).
    -विषाण a. destitute of horns.
    -विहार a. having no pleasure.
    -वीज, -बीज a.
    1 seedless.
    -2 impotent.
    -3 causeless.
    -वीर a.
    1 deprived of heroes; निर्वीरमुर्वीतलम् P. R.1.31.
    -2 cowardly.
    -वीरा a woman whose husband and children are dead.
    -वीर्य a. powerless, feeble, unmanly, impotent; निर्वीर्यं गुरुशापभाषितवशात् किं मे तवेवायुधम् Ve.3.34.
    -वीरुध, -वृक्ष a. treeless.
    -वृत्ति f. accomplishment, achievement; अत आसां निर्वृत्त्या अपवर्गः स्यात् । आतण्डुलनिर्वृत्तेः आ च पिष्टनिर्वृत्तेरभ्यास इति ॥ ŚB. on MS.11.1.27. -a. having no occupation, destitute. See निर्वृति.
    -वृष a. depriv- ed of bulls.
    -वेग a. not moving, quiet, calm.
    -वेतन a honorary, unsalaried.
    -वेद a. not acknowledging the Vedas, an atheist, infidel.
    -वेष्टनम् a. a weaver's shuttle.
    -वैर a. free from enmity, amicable, peaceable. (
    -रम्) absence of enmity.
    -वैलक्ष्य a. shameless.
    -व्यञ्जन a.
    1 straight-forward.
    -2 without condiment. (
    -नम् ind.) plainly, in a straight-forward or honest manner.
    -व्यथ, -न a.
    1 free from pain.
    -2 quiet, calm.
    -व्यथनम् a hole; छिद्रं निर्व्यथनम् Ak.
    -व्यपेक्ष a. indifferent to, regardless of; मृग्यश्च दर्भाङ्कुरनिर्व्यपेक्षास्तवागतिज्ञं समबोधयन् माम् R.13.25;14.39.
    -व्यलीक a.
    1 not hurting or offending.
    -2 without pain.
    -3 pleased, doing anything willingly.
    -4 sincere, genuine, undissembling.
    -व्यवधान a. (ground) uncovered, bare.
    -व्यवश्थ a. moving hither and thither.
    -व्यसन a. free from bad inclination.
    -व्याकुल a. calm.
    -व्याघ्र a. not haunted or infested by tigers.
    -व्याज a.
    1 candid, upright, honest, plain.
    -2 without fraud, true, genuine.
    -3 got by heroism or daring deeds (not by fraud or cowardly conduct); अशस्त्रपूतनिर्व्याजम् (महामांसम्) Māl.5.12. (v. l.)
    -4 not hypocritical; धर्मस्य निर्व्याजता (विभूषणम्) Bh.2.82. (
    -जम् ind.) plainly, honestly, candidly; निर्व्याजमालिङ्गितः Amaru.85.
    -व्याजीकृत a. made plain, freed from deceit.
    -व्यापार a.
    1 without employment or business, free from occupation; तं दधन्मैथिलीकण्ठनिर्व्यापारेण बाहुना R.15.56.
    -2 motionless; U.6.
    -व्यावृत्ति a. not invol- ving any return (to worldly existence).
    -व्रण a.
    1 un- hurt, without wounds.
    -2 without rents.
    -व्रत a. not observing vows.
    -व्रीड a. shameless, impudent.
    -हिमम् cessation of winter.
    -हेति a. weaponless.
    -हेतु a. cause- less, having no cause or reason.
    -ह्रीक a.
    1 shameless, impudent.
    -2 bold, daring.

    Sanskrit-English dictionary > निर् _nir

  • 10 ser

    m.
    1 being (ente).
    ser humano human being
    los seres vivos living things
    2 ens.
    v.
    1 to be (to be in some place or situation, to originate in, to belong to, to pertain, to exist really).
    fue aquí it was here
    lo importante es decidirse the important thing is to reach a decision
    ¿de dónde eres? where are you from?
    los juguetes son de mi hijo the toys are my son's
    es alto/gracioso he is tall/funny
    es azul/difícil it's blue/difficult
    es un amigo/el dueño he is a friend/the owner
    Yo soy buena I am good.
    2 to be (to be worth, quantity).
    ¿cuánto es? how much is it?
    son 300 pesos that'll be 300 pesos
    ¿qué (día) es hoy? what day is it today?, what's today?
    mañana será 15 de julio tomorrow (it) will be 15 July
    ¿qué hora es? what time is it?, what's the time?
    son las tres (de la tarde) it's three o'clock (in the afternoon), it's three (pm)
    3 to be (joined to nouns which signify employment or occupation).
    soy abogado/actriz I'm a lawyer/an actress
    son estudiantes they're students
    4 to be (to happen, to occur, to fall out).
    es muy tarde it's rather late
    era de noche/de día it was night/day
    5 to be (auxiliary verb, by which the passive is formed).
    fue visto por un testigo he was seen by a witness
    6 to exist, to live.
    7 to be for.
    Me es muy fácil aprender español It is very easy for me to learn Spanish.
    * * *
    Present Indicative
    soy, eres, es, somos, sois, son.
    Imperfect Subjunctive
    Past Indicative
    Future Indicative
    seré, serás, será, seremos, seréis, serán.
    Conditional
    sería, serías, sería, seríamos, seríais, serían.
    Present Subjunctive
    sea, seas, sea, seamos, seáis, sean.
    Imperfect Subjunctive
    Future Subjunctive
    Imperative
    (tú), sea (él/Vd.), seamos (nos.), sed (vos.), sean (ellos/Vds.).
    Past Participle
    \
    \
    ————————
    * * *
    1. verb 2. noun m.
    * * *
    SF ABR Esp
    = Sociedad Española de Radiodifusión radio network
    * * *
    I 1.
    [ ser expresses identity or nature as opposed to condition or state, which is normally conveyed by estar. The examples given below should be contrasted with those to be found in estar 1 cópula 1]

    es inglés/rubio/católico — he's English/fair/(a) Catholic

    era cierto/posible — it was true/possible

    sé bueno, estáte quieto — be a good boy and keep still

    que seas muy feliz — I hope you'll be very happy; (+ me/te/le etc)

    para serte sincero — to be honest with you, to tell you the truth

    siempre le he sido fiel — I've always been faithful to her; ver tb verbo intransitivo I 5

    ¿éste es o se hace?/¿tú eres o te haces? — (AmL fam) is he/are you stupid or something? (colloq)

    el mayor es casado/divorciado — the oldest is married/divorced

    es viuda — she's a widow; ver tb estar I 3)

    3) (seguido de nombre, pronombre, sintagma nominal) to be

    soy peluquera/abogada — I'm a hairdresser/a lawyer

    ábreme, soy Mariano/yo — open the door, it's Mariano/it's me

    por ser usted, haremos una excepción — for you o since it's you, we'll make an exception

    4) (con predicado introducido por `de')

    es de los vecinos — it belongs to the neighbors, it's the neighbors'

    ésa es de las que... — she's one of those people who..., she's the sort of person who...

    ser de lo que no hay — (fam) to be incredible (colloq)

    5) (hipótesis, futuro)

    ¿será cierto? — can it be true?

    2.
    ser vi
    1)
    a) ( existir) to be
    b) (liter) ( en cuentos)

    érase una vez... — once upon a time there was...

    2)
    a) (tener lugar, ocurrir)

    ¿dónde fue el accidente? — where did the accident happen?

    el asunto fue así... — it happened like this...

    ser de algo/alguien: ¿qué habrá sido de él? I wonder what happened to o what became of him; ¿qué es de Marisa? (fam) what's Marisa up to (these days)? (colloq); ¿qué va a ser de nosotros? — what will become of us?

    3) ( sumar)

    ¿cuánto es (todo)? — how much is that (altogether)?

    son 3.000 pesos — that'll be o that's 3,000 pesos

    4) (causar, significar) to be
    5) ( resultar)
    6) ( consistir en) to be

    lo importante es participarthe important o main thing is to take part

    7) (indicando finalidad, adecuación)

    fue aquí donde lo vi — this is where I saw him, it was here that I saw him

    fui yo quien or la que lo dije fui yo quien or la que lo dijo — I was the one who said it, it was me that said it

    9)

    es que...: ¿es que no lo saben? do you mean to say they don't know?; es que no sé nadar the thing is I can't swim; díselo, si es que te atreves — tell him, if you dare

    10)

    lo que es... — (fam)

    lo que es yo, no pienso hablarle más — I certainly have no intention of speaking to him again

    lo que es saber idiomas!it sure is something to be able to speak languages! (AmE), what it is to be able to speak languages! (BrE)

    a no ser que — (+ subj) unless

    como debe ser: ¿ves como me acordé? - como debe ser! see, I did remember- I should think so too!; los presentó uno por uno, como debe ser she introduced them one by one, as you should; ¿cómo es eso? why is that?, how come? (colloq); como/cuando/donde sea: tengo que conseguir ese trabajo como sea I have to get that job no matter what; hazlo como sea, pero hazlo do it any way o however you want but get it done; puedo dormir en el sillón o donde sea I can sleep in the armchair or wherever you like o anywhere you like; como ser (CS) such as; de no ser así (frml) should this not be the case (frml); de ser así (frml) should this be so o the case (frml); de no ser por...: de no ser por él,... if it hadn't been o if it weren't for him,...; eso es! that's it!, that's right!; lo que sea: cómete una manzana, o lo que sea have an apple or something; tú pagas tus mil pesos o lo que sea... you pay your thousand pesos or whatever...; estoy dispuesta a hacer lo que sea I'm prepared to do whatever it takes o anything; no sea que or no vaya a ser que (+ subj) in case; cierra la ventana, no sea or no vaya a ser que llueva close the window in case it rains; ten cuidado, no sea or no vaya a ser que lo eches todo a perder be careful or you'll ruin everything; o sea: los empleados de más antigüedad, o sea los que llevan aquí más de... longer serving employees, that is to say those who have been here more than...; o sea que no te interesa in other words, you're not interested; o sea que nunca lo descubriste so you never found out; (ya) sea..., (ya) sea... either..., or...; (ya) sea por caridad, (ya) sea por otra razón,... whether he did it out of charity or for some other reason,...; sea como sea: hay que impedirlo, sea como sea it must be prevented now matter how o at all costs; sea cuando sea whenever it is; sea quien sea le dices que no estoy whoever it is, tell them I'm not in; si no fuera/hubiera sido por... — if it wasn't o weren't/hadn't been for...

    12) ( en el tiempo) to be

    ¿qué fecha es hoy? — what's the date today?, what's today's date

    ¿qué día es hoy? — what day is it today?

    serían las cuatro cuando llegó — it must have been (about) four (o'clock) when she arrived; ver tb verbo impersonal

    3.
    ser v impers to be
    4.

    ser + pp — to be + pp

    II
    1)
    a) ( ente) being
    b) (individuo, persona)
    2)
    b) ( carácter esencial) essence
    3) (Fil) being
    * * *
    I 1.
    [ ser expresses identity or nature as opposed to condition or state, which is normally conveyed by estar. The examples given below should be contrasted with those to be found in estar 1 cópula 1]

    es inglés/rubio/católico — he's English/fair/(a) Catholic

    era cierto/posible — it was true/possible

    sé bueno, estáte quieto — be a good boy and keep still

    que seas muy feliz — I hope you'll be very happy; (+ me/te/le etc)

    para serte sincero — to be honest with you, to tell you the truth

    siempre le he sido fiel — I've always been faithful to her; ver tb verbo intransitivo I 5

    ¿éste es o se hace?/¿tú eres o te haces? — (AmL fam) is he/are you stupid or something? (colloq)

    el mayor es casado/divorciado — the oldest is married/divorced

    es viuda — she's a widow; ver tb estar I 3)

    3) (seguido de nombre, pronombre, sintagma nominal) to be

    soy peluquera/abogada — I'm a hairdresser/a lawyer

    ábreme, soy Mariano/yo — open the door, it's Mariano/it's me

    por ser usted, haremos una excepción — for you o since it's you, we'll make an exception

    4) (con predicado introducido por `de')

    es de los vecinos — it belongs to the neighbors, it's the neighbors'

    ésa es de las que... — she's one of those people who..., she's the sort of person who...

    ser de lo que no hay — (fam) to be incredible (colloq)

    5) (hipótesis, futuro)

    ¿será cierto? — can it be true?

    2.
    ser vi
    1)
    a) ( existir) to be
    b) (liter) ( en cuentos)

    érase una vez... — once upon a time there was...

    2)
    a) (tener lugar, ocurrir)

    ¿dónde fue el accidente? — where did the accident happen?

    el asunto fue así... — it happened like this...

    ser de algo/alguien: ¿qué habrá sido de él? I wonder what happened to o what became of him; ¿qué es de Marisa? (fam) what's Marisa up to (these days)? (colloq); ¿qué va a ser de nosotros? — what will become of us?

    3) ( sumar)

    ¿cuánto es (todo)? — how much is that (altogether)?

    son 3.000 pesos — that'll be o that's 3,000 pesos

    4) (causar, significar) to be
    5) ( resultar)
    6) ( consistir en) to be

    lo importante es participarthe important o main thing is to take part

    7) (indicando finalidad, adecuación)

    fue aquí donde lo vi — this is where I saw him, it was here that I saw him

    fui yo quien or la que lo dije fui yo quien or la que lo dijo — I was the one who said it, it was me that said it

    9)

    es que...: ¿es que no lo saben? do you mean to say they don't know?; es que no sé nadar the thing is I can't swim; díselo, si es que te atreves — tell him, if you dare

    10)

    lo que es... — (fam)

    lo que es yo, no pienso hablarle más — I certainly have no intention of speaking to him again

    lo que es saber idiomas!it sure is something to be able to speak languages! (AmE), what it is to be able to speak languages! (BrE)

    a no ser que — (+ subj) unless

    como debe ser: ¿ves como me acordé? - como debe ser! see, I did remember- I should think so too!; los presentó uno por uno, como debe ser she introduced them one by one, as you should; ¿cómo es eso? why is that?, how come? (colloq); como/cuando/donde sea: tengo que conseguir ese trabajo como sea I have to get that job no matter what; hazlo como sea, pero hazlo do it any way o however you want but get it done; puedo dormir en el sillón o donde sea I can sleep in the armchair or wherever you like o anywhere you like; como ser (CS) such as; de no ser así (frml) should this not be the case (frml); de ser así (frml) should this be so o the case (frml); de no ser por...: de no ser por él,... if it hadn't been o if it weren't for him,...; eso es! that's it!, that's right!; lo que sea: cómete una manzana, o lo que sea have an apple or something; tú pagas tus mil pesos o lo que sea... you pay your thousand pesos or whatever...; estoy dispuesta a hacer lo que sea I'm prepared to do whatever it takes o anything; no sea que or no vaya a ser que (+ subj) in case; cierra la ventana, no sea or no vaya a ser que llueva close the window in case it rains; ten cuidado, no sea or no vaya a ser que lo eches todo a perder be careful or you'll ruin everything; o sea: los empleados de más antigüedad, o sea los que llevan aquí más de... longer serving employees, that is to say those who have been here more than...; o sea que no te interesa in other words, you're not interested; o sea que nunca lo descubriste so you never found out; (ya) sea..., (ya) sea... either..., or...; (ya) sea por caridad, (ya) sea por otra razón,... whether he did it out of charity or for some other reason,...; sea como sea: hay que impedirlo, sea como sea it must be prevented now matter how o at all costs; sea cuando sea whenever it is; sea quien sea le dices que no estoy whoever it is, tell them I'm not in; si no fuera/hubiera sido por... — if it wasn't o weren't/hadn't been for...

    12) ( en el tiempo) to be

    ¿qué fecha es hoy? — what's the date today?, what's today's date

    ¿qué día es hoy? — what day is it today?

    serían las cuatro cuando llegó — it must have been (about) four (o'clock) when she arrived; ver tb verbo impersonal

    3.
    ser v impers to be
    4.

    ser + pp — to be + pp

    II
    1)
    a) ( ente) being
    b) (individuo, persona)
    2)
    b) ( carácter esencial) essence
    3) (Fil) being
    * * *
    ser1
    1 = being, creature.

    Ex: A feeling of unshielded relief filled Pope's whole being.

    Ex: Stories that lead to doing things are all the more attractive to children, who are active rather than passive creatures.
    * abducción por seres extraterrestres = alien abduction.
    * alimentación del ser humano = human nutrition.
    * llegada de seres extraterrestres = alien visitation.
    * nutrición del ser humano = human nutrition.
    * ser consecuente con Uno mismo = be true to + Reflexivo.
    * ser extraterrestre = alien creature.
    * ser fiel con Uno mismo = be true to + Reflexivo.
    * ser humano = human being, human, human person.
    * ser inteligente = intelligent being.
    * ser pensante = sentient being.
    * ser superior = supreme being, higher being, superior being.
    * ser supremo = supreme being.
    * ser todo un éxito = hit + a home run, knock it out of + the park.
    * ser vivo = living being, sentient being.
    * todo ser humano = every living soul.
    * tráfico de seres humanos = trafficking in human beings.
    * trata de seres humanos = trafficking in human beings.

    ser2
    2 = be, take + the form of, stand as.

    Ex: Systems such as Dialog, IRS, ORBIT and BLAISE may be accessed by libraries and information units.

    Ex: Hierarchical relationships may also take the form of co-ordinate relationships, in which case they may be represented by 'RT' or related term, in a similar manner to affinitive relationships below.
    Ex: Meantime, our new library stand as as a confident symbol of the importance of ALL librarires to the nation's cultural, educational and economic success.
    * anhelar ser = ache to be.
    * a no ser que = unless.
    * así es = that's how it is.
    * así sea = amen.
    * así son las cosas = that's they way things are.
    * centrado en el ser humano = anthropocentric.
    * clonación del ser humano = human cloning.
    * como es el caso de = as it is with.
    * cómo + ser = what + be like.
    * conseguir ser el centro de atención = capture + spotlight.
    * continuar siendo importante = remain + big.
    * crearse el prestigio de ser = establish + a record as.
    * cualquiera que fuere = any... whatsoever.
    * cualquiera que fuese = any... whatsoever.
    * cualquiera que sea + Nombre = whichever + Nombre.
    * debilidad del ser humano = mankind's frailty.
    * dejar de ser útil = outlive + Posesivo + usefulness.
    * demostrar ser = prove + to be.
    * de tal forma que + ser/estar = in such form as to + be.
    * dicho sea de paso = by the by(e).
    * dime con quién andas y te diré quién eres = you are known by the company you keep.
    * dinero + ser para = money + go towards.
    * el + Nombre + es inestimable = the + Nombre + cannot be overestimated.
    * el ser barato = cheapness.
    * el sueño de todo ser viviente = the stuff dreams are made of.
    * entrar sin ser visto = sneak into.
    * es = it's [it is].
    * esa es la cuestión = herein lies the rub, there's the rub.
    * esa es la dificultad = herein lies the rub, there's the rub.
    * es decir = i.e. (latín - id est), in other words, that is, that is to say, which is to say.
    * es de deducir que = it follows that.
    * es de destacar que = significantly.
    * es de esperar = hopefully.
    * es de esperar que = all being well.
    * es de resaltar que = significantly.
    * es de suponer que = presumably.
    * ese es el asunto = herein lies the rub, there's the rub.
    * ese es el problema = herein lies the rub, there's the rub.
    * es el momento adecuado = the moment is ripe, the time is ripe.
    * es el momento oportuno = the moment is ripe, the time is ripe.
    * es evidente = clearly.
    * es importante destacar = importantly.
    * es inevitable que = inevitably.
    * es interesante que = interestingly.
    * es lo que a mí me parece = my two cents' worth.
    * es lo que yo pienso = my two cents' worth.
    * es más = more important, moreover.
    * es más fácil decirlo que hacerlo = easier said than done.
    * es mi opinión = my two cents' worth.
    * es mi parecer = my two cents' worth.
    * es por lo tanto deducible que = it therefore follows that.
    * es por lo tanto de esperar que = it therefore follows that.
    * es por lo tanto lógico que = it therefore follows that.
    * ¡esta es tu oportunidad! = here's your chance!.
    * estar siendo + Participio = be in process of + Nombre.
    * evitar ser afectado = escape + unaffected.
    * fue durante mucho tiempo = long remained.
    * haber sido aceptado = be here to stay, have come + to stay.
    * haber sido comprobado exhaustivamente = be thoroughly tested.
    * la razón de ser = the reason for being.
    * la verdad sea dicha = to tell the truth.
    * llegar a ser = become, develop into.
    * llegar a ser conocido como = become + known as.
    * lo que es aun peor = worse still.
    * lo que es peor = what's worse.
    * lo que haya que de ser, será = que sera sera, what's meant to be, will be, whatever will be, will be.
    * lo que + ser = what + be like.
    * lo que tenga que ser, será = que sera sera, whatever will be, will be, what's meant to be, will be.
    * merecer ser mencionado = deserve + mention.
    * no ser aconsejable = be undesirable.
    * no ser + Adjetivo + Infinitivo = be less than + Adjetivo + Infinitivo.
    * no ser así ya = be no longer the case.
    * no ser bien visto = be in the doghouse.
    * no ser cobarde = be no chicken.
    * no ser consciente de = remain + unaware of.
    * no ser deseable = be undesirable.
    * no + ser + de sorprender que = it + be + not surprising that.
    * no ser fácil = be no picnic, not be easy.
    * no ser gran cosa = not add up to much, add up to + nothing.
    * no ser lo suficientemente bueno = not be good enough.
    * no ser más que = be nothing more than, be nothing but.
    * no ser nada = add up to + nothing.
    * no ser nada fácil = be hard-pushed to.
    * no ser ningún jovencito = be no chicken.
    * no ser ni una cosa ni otra = fall between + two stools.
    * no ser sino = be nothing but.
    * no ser una gran pérdida = be no great loss.
    * no ser un lecho de rosas = be not all roses.
    * no ser verdad = be untrue.
    * no somos todos iguales = one size doesn't fit all.
    * no tener razón de ser + Infinitivo = there + be + no sense in + Gerundio.
    * para ser específico = to be specific.
    * para ser franco = in all honesty.
    * para ser sincero = to be honest, in all honesty.
    * pasar a ser = become, develop into.
    * por ser + Adjetivo = as being + Adjetivo.
    * por si fuera poco = to boot, to add salt to injury, to rub salt in the wound.
    * posible de ser consultado por máquina = machine-viewable.
    * posible de ser visto en pantalla = displayable.
    * primer puesto + ser para = pride of place + go to.
    * puede muy bien ser = could well be.
    * puede muy bien ser que = it may well be that.
    * que fue = one-time.
    * que fue común antes = once-common.
    * que ha sido abordado con preguntas = accost.
    * que puede ser apilado = stacking.
    * razón de ser = point, raison d'etre, rationale, sense of purpose.
    * ser reconocido = gain + recognition.
    * resultar ser = prove + to be, turn out to be, happen + to be.
    * sea como sea = be that as it may, at all costs, at any cost, at any price, come hell or high water.
    * sea cual fuere = any... whatsoever, any... whatsoever.
    * sea cual fuese = any... whatsoever, any... whatsoever.
    * sea cual sea el criterio utilizado = by any standard(s).
    * sea lo que sea = whatever it is, be that as it may, call it what you want.
    * seamos realistas = face it, let's face it.
    * sean cuales sean = whatever they may be.
    * sentido del ser humano = human sense.
    * ser accesible a través de = be available through.
    * ser aceptado = take + hold, gain + acceptance, take off.
    * ser acertado = be spot on.
    * ser aconsejable = be welcome, be better served by, be in order.
    * ser acorde con = be commensurate with.
    * ser acuciante = be acute.
    * ser acusado de delito criminal = face + criminal charge.
    * ser adecuado = be right, stand up, fit + the bill.
    * ser + Adjetivo = get + Adjetivo.
    * ser + Adjetivo + para = have + a + Adjetivo + effect on.
    * ser afectado por = have + a high stake in.
    * ser aficionado a = be fond of.
    * ser afortunado = be lucky, strike + lucky.
    * ser agradable de oír = be good to hear.
    * ser agradable + Verbo = be neat to + Verbo.
    * ser algo bien conocido que = it + be + a (well)-known fact that.
    * ser algo bueno = be a good thing.
    * ser algo completamente distinto = be nothing of the sort.
    * ser algo común = be a fact of life, dominate + the scene, be a common occurrence, become + a common feature, be a part of life.
    * ser Algo demasiado difícil para = be in over + Posesivo + head, be out of + Posesivo + depth.
    * ser algo excepcional = be the exception rather than the rule, be in a league of its own.
    * ser algo fácil = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be duck soup.
    * ser algo facilísimo = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be duck soup.
    * ser algo habitual = become + a common feature, be a fact of life.
    * ser Algo imponente = loom + large.
    * ser algo inevitable = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.
    * ser algo más profundo que = go + deeper than.
    * ser algo más serio que = go + deeper than.
    * ser algo (muy) bien sabido que = it + be + a (well)-known fact that.
    * ser algo muy claro = be a dead giveaway.
    * ser algo muy fácil de conseguir = be there for the taking.
    * ser Algo muy importante = loom + large.
    * ser algo muy obvio = be a dead giveaway.
    * ser algo muy poco frecuente = be a rare occurrence.
    * ser algo muy raro = be a rare occurrence.
    * ser algo muy revelador = be a giveaway.
    * ser algo natural para = be second nature to + Pronombre, come + naturally to.
    * ser algo normal = be a fact of life, become + a common feature, be a part of life.
    * ser algo permanente = be here to stay.
    * ser algo poco común = be the exception rather than the rule.
    * ser algo poco conocido que = it + be + a little known fact that.
    * ser algo poco frecuente = be a rare occurrence.
    * ser algo poco sabido que = it + be + a little known fact that.
    * ser algo por lo que = be a matter for/of.
    * ser algo por ver = be an open question.
    * ser algo que no ocurre con frecuencia = be a rare occurrence.
    * ser algo seguro = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be duck soup.
    * ser algo útil para = be something in the hand for.
    * ser amado = loved-one.
    * ser amigo de = be buddies with.
    * ser analizado como una frase = be phrase parsed.
    * ser apreciado = receive + appreciation.
    * ser apropiado = be right.
    * ser aproximadamente + Número = be around + Número, be about + Número.
    * ser arrestado = be under arrest.
    * ser asequible = be available, become + available.
    * ser asequible a = be amenable to.
    * ser así = be the case (with), be just like that.
    * ser atacado = be under attack, come under + fire, be under assault.
    * ser atractivo = look + attractive, be popular in appeal.
    * ser atrevido = make + a bold statement.
    * ser atribuible a = be attributable to.
    * ser aun más = be all the more.
    * ser autosuficiente = stand on + Posesivo + own, self-serve.
    * ser autosuficiente económicamente = pay + Posesivo + own way.
    * ser avaricioso = have + Posesivo + cake and eat it.
    * ser bienvenido = be most welcome, make + welcome, be welcome.
    * ser bonito + Verbo = be neat to + Verbo.
    * ser buenísimo + Gerundio = be terrific at + Gerundio.
    * ser bueno = make + good + Nombre.
    * ser bueno en = be good at.
    * ser bueno para Alguien = be to + Posesivo + advantage.
    * ser cada vez más importante = increase in + importance.
    * ser capaz de = be capable of.
    * ser capaz de hacer cualquier cosa por = go to + any lengths to, go to + great lengths to.
    * ser característico de = be emblematic of.
    * ser carísimo = cost + be prohibitive.
    * ser caro = be steep.
    * ser casi seguro = be a good bet.
    * ser chiquito pero matón = punch above + Posesivo + weight.
    * ser chulo = be cool.
    * ser clavado a = be a dead ringer for.
    * ser cliente de una tienda = patronise + shop.
    * ser coherente = cohere.
    * ser como el día y la noche = different as night and day.
    * ser como hablar con la pared = be like talking to a brick wall.
    * ser como mínimo = be no less than.
    * ser como una esfera = wrap around.
    * ser como un círculo = wrap around.
    * ser como un libro abierto = be an open book.
    * ser complementario el uno del otro = be integral one to another.
    * ser complementarios = be integral one to another.
    * ser completamente diferente = be in a different league.
    * ser completo = be all inclusive.
    * ser común = be the case (with).
    * ser condenado a prisión = receive + prison sentence.
    * ser confuso = be deceiving.
    * ser conocido por = famously, have + a track record of.
    * ser conocido por todos = be out in the open.
    * ser consciente = sentient being.
    * ser consciente de = be alive to, be aware of, be cognisant of, be mindful of/that, become + cognisant of, be aware of, realise [realize, -USA].
    * ser consciente de + Posesivo + valía = be alive to + Posesivo + worth.
    * ser consciente + desafortunadamente = be painfully aware of.
    * ser contradictorio de = run + contrary to.
    * ser contraproducente = defeat + Posesivo + purpose, blowback.
    * ser contrario a = be contrary to, be hostile to.
    * ser conveniente + Infinitivo = be as well + Infinitivo, be well + Infinitivo.
    * ser correcto = be all right, be correct, be right.
    * ser cortés con = be civil towards.
    * ser costumbre = be customary.
    * ser creativo = be inventive.
    * ser creíble = invoke + belief.
    * ser criticado = be subjected to + criticism, be (the) subject of/to criticism, take + heat, come under + fire.
    * ser crucial (para) = be central (to).
    * ser cuestión de = come down to.
    * ser culpable = be to blame.
    * ser culpable (por/de) = be at fault (for/to).
    * ser dado a = be amenable to, be apt to, be given to.
    * ser de = be a native of.
    * ser de alto nivel = be at a high level.
    * ser de armas tomar = be a (real) handful.
    * ser de ayuda = be of assistance.
    * ser debatible = be a moot point, be open to question, be open to debate, be at issue.
    * ser de calidad = be up to snuff, be up to scratch.
    * ser decisión de + Nombre = be down to + Nombre.
    * ser de contenido + Adjetivo = be + Adjetivo + in content.
    * ser de crecimiento rápido = be a quick grower.
    * ser de difícil acceso = tuck away.
    * ser de dominio público = be public domain.
    * ser deficiente = be wanting.
    * ser definitivo = be final.
    * ser de gran ayuda para = be a boon to.
    * ser de gran beneficio para = be of great benefit to.
    * ser de importancia primordial = be of key importance.
    * ser de importancia vital = lie at + the heart of.
    * ser de interés para = be of interest (to/for).
    * ser dejado en la obligación de Uno = be derelict in + duty.
    * ser de la izquierda = be of the left.
    * ser de la noche = night creature.
    * ser de la opinión de que = be of the opinion that, be of the view that.
    * ser del gusto de Uno = be to + Posesivo + taste.
    * ser del orden de + Número = be of the order of + Número.
    * ser de los que piensan que = subscribe to + view.
    * ser demasiado = be over-provided, be a mouthful.
    * ser demasiado + Adjetivo = be too + Adjetivo + by half.
    * ser demasiado complaciente = lean over + too far backwards.
    * ser demasiado común = be all too common.
    * ser demasiado para = be too much for, be too much for.
    * ser demasiado precavido = err + on the side of caution.
    * ser demasiado preciso = put + too fine a point on, split + hairs.
    * ser demasiado quisquilloso = put + too fine a point on, split + hairs.
    * ser demasiado tarde para echar atrás = reach + the point of no return.
    * ser de mucho uso = take + Nombre + a long way.
    * ser de número limitado = be limited in number.
    * ser de origen + Adjetivo = be + Adjetivo + in origin.
    * ser de poco valor = be of little use, be of little value.
    * ser de primera categoría = be top notch.
    * ser de raza negra o de piel morena = be coloured.
    * ser de sabios = be a point of wisdom.
    * ser desacertado = miss + the mark, miss + the point.
    * ser desastroso = spell + bad news, be a shambles, be (in) a mess.
    * ser desconocido para = be alien to.
    * ser descorazonador = be dispiriting.
    * ser desoído = be unheeded.
    * ser despiadado = play + hardball.
    * ser detenido = be under arrest.
    * ser de un solo uso = be a one-trip pony.
    * ser de un tipo diferente = be different in kind, differ in + kind (from).
    * ser de un valor especial = be of particular value.
    * ser de uso general = be in general use, be generally available.
    * ser de utilidad = be of use.
    * ser de utilidad a = be of service to.
    * ser diestro en = be skilled at.
    * ser difícil = be a stretch.
    * ser difícil de bregar = be a (real) handful.
    * ser difícil de conseguir = be hard to get.
    * ser difícil de creer = beggar + belief.
    * ser difícil de encontrar = be hard to find.
    * ser difícil de lograr = be hard to get.
    * ser difícil de superar = take + some beating.
    * ser digno de = merit.
    * ser digno de admiración = deserve + admiration.
    * ser digno de crítica = merit + a critical eye.
    * ser digno de + Infinitivo = be worth + Gerundio.
    * ser diplomático = say + the right thing.
    * ser discutible = be open to question, be open to debate, be at issue.
    * ser dogmático = be dogmatic.
    * ser dos mundos completamente distintos = be poles apart.
    * ser dudoso = be doubtful.
    * ser duro = play + hardball.
    * ser eficaz para + Infinitivo = be efficient at + Gerundio.
    * ser el acabóse = take + the biscuit, take + the cake, be the limit.
    * ser el alma de = be the life of, be the life and soul of.
    * ser el asunto = be the point.
    * ser el beneficiario de = be on the receiving end of.
    * ser el blanco de = be a pushover for.
    * ser el blanco de las críticas = come under + fire.
    * ser el canalizador de = be the conduit for.
    * ser el capitán = skipper, captain.
    * ser el caso (de) = be the case (with).
    * ser el centro de atención = steal + the limelight, steal + the show, cut + a dash.
    * ser el centro de todas las miradas = cut + a dash.
    * ser el colmo = be the last straw, bring + the situation to a head, take + the biscuit, take + the cake, be the limit.
    * ser el contrincante más débil = punch above + Posesivo + weight.
    * ser el culo del mundo = be the pits.
    * ser elegido = get in.
    * ser elevado = be steep.
    * ser el éxito de la fiesta = steal + the limelight, steal + the show.
    * ser el fin de = sign + a death warrant (for).
    * ser el jefe = be in charge, call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.
    * ser el límite = be the limit.
    * ser el mandamás = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.
    * ser el más afectado por = bear + the brunt of.
    * ser el máximo = be the limit.
    * ser el momento clave = mark + the watershed.
    * ser el momento (de) = be the time to.
    * ser el momento decisivo = mark + the watershed.
    * ser el momento de/para = it + be + time to/for.
    * ser el objetivo de Uno = be in business for.
    * ser el orgullo de = be the pride and joy of.
    * ser el origen de = provide + the material for.
    * ser el paraje natural de = be home to.
    * ser el preludio = usher in.
    * ser el primero = be second to none, come out on + top.
    * ser el primero en = lead + the way in.
    * ser el primero en + Infinitivo = take + the lead in + Gerundio.
    * ser el punto de partida de = form + the basis of.
    * ser el punto más débil de Alguien = be at + Posesivo + weakest.
    * ser el punto más flaco de Alguien = be at + Posesivo + weakest.
    * ser el que con mayor frecuencia = be (the) most likely to.
    * ser el que con menor frecuencia = be (the) least likely to.
    * ser el resultado de = follow from, result from.
    * ser el segundo de a bordo = play + second fiddle.
    * ser el último grito = be all the rage.
    * ser el último mono ser el último mono = feel + pulled and tugged.
    * ser emblemático de = be emblematic of.
    * ser en balde = be of no avail, be to no avail.
    * ser en cierto modo un + Nombre = be something of a + Nombre.
    * ser en vano = be of no avail, be to no avail.
    * ser enviado a = have + the lead to.
    * ser equiparable a = be commensurate with.
    * ser erróneo = be wide of the mark, be wrong.
    * ser escaso = be few and far between, be in short supply.
    * ser esclavo de = be slave to.
    * ser estupendo = sound + great, be fine and dandy.
    * ser estúpido = be off + Posesivo + rocker.
    * ser exigente al elegir = pick and choose.
    * ser exigente al escoger = pick and choose.
    * ser experto en = be skilled at.
    * ser expulsado de = be dropped from.
    * ser extraño para = be alien to.
    * ser extremadamente + Adjetivo = be too + Adjetivo + by half.
    * ser fácil = be easy.
    * ser fácil de conseguir = be readily available.
    * ser facilísimo = be a snap, be a piece of cake.
    * ser factible de = be amenable to.
    * ser familiar = strike + familiar chords, ring + a bell.
    * ser famoso = gain + recognition, be popular.
    * ser famoso por = famously, have + a track record of.
    * ser favorable = be a plus.
    * ser ficticio = be fiction.
    * ser fiel a = cleave to.
    * ser fructífero = come to + fruition.
    * ser goloso = have + a sweet tooth.
    * ser grosero con = be abusive of.
    * ser hábil para = be adroit at.
    * ser habitual = be customary.
    * ser harina de otro costal = be a different kettle of fish.
    * ser hipertenso = be hyper.
    * ser hora de = it + be + time to/for.
    * ser hora de definirse = time to climb off the fence.
    * ser hora de irse = be time to go.
    * ser hora de marcharse = be time to go.
    * ser hora ya de que = be about time (that), be high time (that/to/for).
    * ser humilde = hide + Posesivo + light under a bushel.
    * sería mejor que + Subjuntivo = better + Infinitivo.
    * ser ideal = suit + best, be just the thing, be just the ticket, be just the job.
    * ser ideal para Uno = be (right) up + Posesivo + alley, be + Posesivo + cup of tea.
    * ser idóneo para = be suited to.
    * ser ignorado = be unheeded.
    * ser igual a = be equivalent to, equal.
    * ser igual que = amount to + the same thing as.
    * ser ilegal = be against the law.
    * ser ilimitado = be boundless.
    * ser implacable = play + hardball.
    * ser imponente = be awe-inspiring.
    * ser importante = be of importance, make + a difference, be of consequence.
    * ser importantísimo = make + all the difference in the world, make + difference in the world.
    * ser importantísimo (para) = be central (to).
    * ser imposible = be dead meat.
    * ser imprescindible = be a must.
    * ser improcedente = be out of order.
    * ser imprudente = be reckless.
    * ser inalterable = set in + stone, set in + tablets of stone.
    * ser incapaz de = be unable to.
    * ser incoherente = Negativo + hold + water.
    * ser incompatible (con) = be irreconcilable (with).
    * ser inconsistente = Negativo + hold + water.
    * ser increíble = beggar + belief.
    * ser independiente = go + Posesivo + own way, stew in + Posesivo + own juice, stand on + Posesivo + own (two) feet.
    * ser indescriptible = beggar + description.
    * ser indispensable = be a must.
    * ser ineficaz = fire + blanks.
    * ser infundado = be unfounded.
    * ser inherente a = inhere in.
    * ser inimaginable = beggar + imagination.
    * ser inminente = be on the cards.
    * ser inmune a = be immune from, be immune against.
    * ser innovador = break + new ground, break + ground.
    * ser innumerable = be without number, be legion.
    * ser innumerables = run into + the thousands.
    * ser insignificante = pale into + insignificance, stick + Algo + on a pin-point, be of no consequence.
    * ser insignificante de = be slight in.
    * ser inteligente = be talented.
    * ser interesante = be of interest (to/for).
    * ser interesante + Infinitivo = be as well + Infinitivo, be well + Infinitivo.
    * ser interesante + Verbo = be neat to + Verbo.
    * ser interminable = there + be + no end to.
    * ser intransigente = play + hardball.
    * ser inútil = fire + blanks.
    * ser irrespetuoso con = disrespect, diss.
    * ser justo = play + fair.
    * ser justo con todos = give the devil his due.
    * ser justo hasta con el diablo = give the devil his due.
    * ser justo lo que se necesita = be just the thing, be just the ticket, be just the job.
    * ser justo lo que Uno necesita = be (right) up + Posesivo + alley.
    * ser justo que = there + be + justice in.
    * ser juzgado = stand + trial, stand for + trial.
    * ser la abreviatura de = be short for.
    * ser la base de = be at the core of, form + the basis of, be at the heart of.
    * ser la ciudad de = be home to.
    * ser la clave de = hold + the key to.
    * ser la comidilla del barrio = be the talk of the town.
    * ser la comidilla del pueblo = be the talk of the town.
    * ser la consecuencia de = follow from, result from.
    * ser la costumbre = be customary.
    * ser la cuestión = be the point.
    * ser la culminación de Algo = represent + the culmination of, mark + the culmination of.
    * ser la culpa de = be the fault of.
    * ser la debilidad de Alguien = be a sucker for.
    * ser la elección lógica = be a/the natural choice.
    * ser la elección natural = be a/the natural choice.
    * ser la excepción = be the exception.
    * ser la excepción a la regla = constitute + the exception to the rule.
    * ser la excepción que confirma la regla = be the exception rather than the rule.
    * ser la forma abreviada de = be short for.
    * ser la forma de = be a recipe for.
    * ser la fórmula para = be a recipe for.
    * ser la gota que colma el vaso = bring + the situation to a head.
    * ser la idea central de = be at the core of, be at the heart of.
    * ser la imagen de = be a picture of.
    * ser la intención = be the intention.
    * ser la intención de uno = be + Posesivo + intention.
    * ser la manera de = be a recipe for.
    * ser la materia prima de = be grist to + Posesivo + mill.
    * ser la mayoría = be in the majority.
    * ser la mejor alternativa = be the best bet.
    * ser la mejor manera de = be the conduit for.
    * ser lamentable = be a pity.
    * ser la minoría = be in the minority.
    * ser la norma = be the norm, be the rule, become + the norm.
    * ser la novedad = be on the scene.
    * ser la obra de = be the work of.
    * ser la persona ideal para = be the best placed to.
    * ser la persona más indicada para = be in a position to.
    * ser la propia responsabilidad de Alguien = be of + Posesivo + own making.
    * ser la prueba de fuego de Algo = test + Nombre + to the limit.
    * ser la punta de lanza de = spearhead.
    * ser la razón de = lie at + the root of.
    * ser la representación misma de = be a picture of.
    * ser la responsabilidad de = be the responsibility of.
    * ser la responsabilidad de Alguien + Infinitivo = it + lie with + Nombre/Pronombre + to + Infinitivo.
    * ser la última palabra = be all the rage.
    * ser la última persona del mundo que + Infinitivo = be one of the last people in the world to + Infinitivo.
    * ser lector de una biblioteca = library membership.
    * ser lento = be slow off the mark, be slow off the blocks.
    * ser líder en = take + the lead in + Gerundio.
    * ser lo de Uno = be cut out for, be (right) up + Posesivo + alley.
    * ser lo más parecido a = be as close as we come to.
    * ser lo mismo = be one and the same.
    * ser lo normal = be the order of the day.
    * ser lo principal de = be at the core of, be at the heart of.
    * ser lo que a Uno le encanta = be (right) up + Posesivo + alley.
    * ser lo que a Uno le gusta = be (right) up + Posesivo + alley, be + Posesivo + cup of tea.
    * ser lo que a Uno le interesa = be (right) up + Posesivo + alley, be + Posesivo + cup of tea.
    * ser lo que a Uno le va = be (right) up + Posesivo + alley.
    * ser lo que a Uno más le gusta = be + Posesivo + big scene.
    * ser lo que nos espera = be the shape of things to come.
    * ser lo suficientemente + Adjetivo + como para = be + Adjetivo + enough to.
    * ser lo suficientemente comprensivo = go + far enough.
    * ser lo suficientemente conocido como para que = be sufficiently well known for.
    * serlo todo para todos = be all things to all men, be all things to all people.
    * ser lo último = be all the rage, be the pits.
    * ser lo último en = become + the next stop in.
    * ser lo último en lo que + pensar = be the last thing of + Posesivo + mind.
    * ser lo último que + ocurrir + a Alguien = be the last thing of + Posesivo + mind.
    * ser magnífico + Gerundio = be terrific at + Gerundio.
    * ser malo = be a joke, spell + bad news, make + poor + Nombre.
    * ser maravilloso = sound + great.
    * ser más astuto que = outfox, outwit, outsmart.
    * ser más interno = inner being.
    * ser más un + Nombre = be more of a + Nombre.
    * ser mayor = be older.
    * ser mejor en = be better at.
    * ser mejor que = be superior to, compare + favourably.
    * ser mejor que + Subjuntivo = better + Infinitivo.
    * ser menor = be less.
    * ser menos + Adjetivo = be less of a(n) + Nombre.
    * ser mínimo = be at a minimum.
    * ser mirado de forma extraña = get + some funny looks.
    * ser modesto = hide + Posesivo + light under a bushel.
    * ser molesto = be disturbing.
    * ser moroso = be in default.
    * ser motivador = be motivating.
    * ser motivo de preocupación = loom + large.
    * ser mucho = be a mouthful.
    * ser mucho más = be all the more.
    * ser mucho más que = be far more than.
    * ser muy aconsejable que = be well advised to.
    * ser muy alto = be metres high.
    * ser muy amigo de = be pally with.
    * ser muy antiguo = go ba

    * * *
    /ser/
    = Sociedad Española de Radiodifusión
    * * *

     

    ser ( conjugate ser) cópula
    1 ( seguido de adjetivos) to be
    ser expresses identity or nature as opposed to condition or state, which is normally conveyed by estar. The examples given below should be contrasted with those to be found in estar 1 cópula 1 es bajo/muy callado he's short/very quiet;

    es sorda de nacimiento she was born deaf;
    es inglés/católico he's English/(a) Catholic;
    era cierto it was true;
    sé bueno, estate quieto be a good boy and keep still;
    que seas muy feliz I hope you'll be very happy;

    (+ me/te/le etc)

    ver tb imposible, difícil etc
    2 ( hablando de estado civil) to be;

    es viuda she's a widow;
    ver tb estar 1 cópula 2
    3 (seguido de nombre, pronombre) to be;

    ábreme, soy yo open the door, it's me
    4 (con predicado introducido por `de'):

    soy de Córdoba I'm from Cordoba;
    es de los vecinos it belongs to the neighbors, it's the neighbors';
    no soy de aquí I'm not from around here
    5 (hipótesis, futuro):

    ¿será cierto? can it be true?
    verbo intransitivo
    1

    b) (liter) ( en cuentos):

    érase una vez … once upon a time there was …

    2
    a) (tener lugar, ocurrir):


    ¿dónde fue el accidente? where did the accident happen?

    ¿qué habrá sido de él? I wonder what happened to o what became of him;

    ¿qué es de Marisa? (fam) what's Marisa up to (these days)? (colloq);
    ¿qué va a ser de nosotros? what will become of us?
    3 ( sumar):
    ¿cuánto es (todo)? how much is that (altogether)?;

    son 3.000 pesos that'll be o that's 3,000 pesos;
    somos diez en total there are ten of us altogether
    4 (indicando finalidad, adecuación) ser para algo to be for sth;

    ( en locs)
    a no ser que (+ subj) unless;

    ¿cómo es eso? why is that?, how come? (colloq);
    como/cuando/donde sea: tengo que conseguir ese trabajo como sea I have to get that job no matter what;
    hazlo como sea, pero hazlo do it any way o however you want but get it done;
    el lunes o cuando sea next Monday or whenever;
    puedo dormir en el sillón o donde sea I can sleep in the armchair or wherever you like o anywhere you like;
    de ser así (frml) should this be so o the case (frml);
    ¡eso es! that's it!, that's right!;
    es que …: ¿es que no lo saben? do you mean to say they don't know?;
    es que no sé nadar the thing is I can't swim;
    lo que sea: cómete una manzana, o lo que sea have an apple or something;
    estoy dispuesta a hacer lo que sea I'm prepared to do whatever it takes;
    o sea: en febrero, o sea hace un mes in February, that is to say a month ago;
    o sea que no te interesa in other words, you're not interested;
    o sea que nunca lo descubriste so you never found out;
    (ya) sea …, (ya) sea … either …, or …;
    sea como sea at all costs;
    sea cuando sea whenever it is;
    sea donde sea no matter where;
    sea quien sea whoever it is;
    si no fuera/hubiera sido por … if it wasn't o weren't/hadn't been for …
    ( en el tiempo) to be;
    ¿qué fecha es hoy? what's the date today?, what's today's date;

    serían las cuatro cuando llegó it must have been (about) four (o'clock) when she arrived;
    ver tb v impers
    ser v impers to be;

    ser v aux ( en la voz pasiva) to be;
    fue construido en 1900 it was built in 1900
    ■ sustantivo masculino
    1
    a) ( ente) being;

    ser humano/vivo human/living being

    b) (individuo, persona):


    2 ( naturaleza):

    ser
    I sustantivo masculino
    1 being: es un ser despreciable, he's despicable
    ser humano, human being
    ser vivo, living being
    2 (esencia) essence: eso forma parte de su ser, that is part of him
    II verbo intransitivo
    1 (cualidad) to be: eres muy modesto, you are very modest
    2 (fecha) to be: hoy es lunes, today is Monday
    ya es la una, it's one o'clock
    3 (cantidad) eran unos cincuenta, there were about fifty people
    (al pagar) ¿cuánto es?, how much is it?
    son doscientas, it is two hundred pesetas
    Mat dos y tres son cinco, two and three make five
    4 (causa) aquella mujer fue su ruina, that woman was his ruin
    5 (oficio) to be a(n): Elvira es enfermera, Elvira is a nurse
    6 (pertenencia) esto es mío, that's mine
    es de Pedro, it is Pedro's
    7 (afiliación) to belong: es del partido, he's a member of the party
    es un chico del curso superior, he is a boy from the higher year
    8 (origen) es de Málaga, she is from Málaga
    ¿de dónde es esta fruta? where does this fruit come from?
    9 (composición, material) to be made of: este jersey no es de lana, this sweater is not (made of) wool
    10 ser de, (afinidad, comparación) lo que hizo fue de tontos, what she did was a foolish thing
    11 (existir) Madrid ya no es lo que era, Madrid isn't what it used to be
    12 (suceder) ¿qué fue de ella?, what became of her?
    13 (tener lugar) to be: esta tarde es el entierro, the funeral is this evening 14 ser para, (finalidad) to be for: es para pelar patatas, it's for peeling potatoes
    (adecuación, aptitud) no es una película para niños, the film is not suitable for children
    esta vida no es para ti, this kind of life is not for you
    15 (efecto) era para llorar, it was painful
    es (como) para darle una bofetada, it makes me want to slap his face
    no es para tomárselo a broma, it is no joke
    16 (auxiliar en pasiva) to be: fuimos rescatados por la patrulla de la Cruz Roja, we were rescued by the Red Cross patrol
    17 ser de (+ infinitivo) era de esperar que se marchase, it was to be expected that she would leave
    ♦ Locuciones: a no ser que, unless
    como sea, anyhow
    de no ser por..., had it not been for
    es más, furthermore
    es que..., it's just that...
    lo que sea, whatever
    o sea, that is (to say)
    sea como sea, in any case o be that as it may
    ser de lo que no hay, to be the limit
    ' ser' also found in these entries:
    Spanish:
    A
    - acceder
    - además
    - aficionada
    - aficionado
    - alardear
    - alcanzar
    - alimentar
    - alta
    - alto
    - ambicionar
    - antigüedad
    - aparición
    - arma
    - atinar
    - atorarse
    - aúpa
    - babear
    - básica
    - básico
    - bendición
    - caber
    - cacho
    - cada
    - cafetera
    - cafetero
    - calco
    - callo
    - canela
    - cansada
    - cansado
    - cantar
    - capaz
    - capirote
    - carácter
    - cardo
    - carne
    - carné
    - caso
    - cero
    - colarse
    - comida
    - comidilla
    - comido
    - conmigo
    - conquistador
    - conquistadora
    - contagiarse
    - contemplar
    - contienda
    English:
    accountable
    - addicted
    - adjust
    - allow
    - allowance
    - ambition
    - amount to
    - anathema
    - anomaly
    - arduous
    - around
    - aspire
    - aware
    - bad
    - be
    - beating
    - being
    - belong
    - betray
    - big
    - bill
    - bind over
    - bird
    - booby trap
    - boring
    - bounce
    - can
    - carry
    - catch up
    - cerebral
    - ceremonial
    - ceremony
    - charm
    - chip
    - claim
    - come into
    - come under
    - connoisseur
    - court
    - degree
    - deserve
    - destroy
    - differ
    - do
    - dodger
    - doubly
    - due
    - ear
    - easy
    - edit
    * * *
    ser The auxiliary verb ser is used with the past participle of a verb to form the passive (e.g. la película fue criticada the movie was criticized).
    v aux
    [para formar la voz pasiva] to be;
    fue visto por un testigo he was seen by a witness;
    la propuesta es debatida o [m5] está siendo debatida en el parlamento the proposal is being debated in parliament
    v copulativo
    1. [con adjetivos, sustantivos, pronombres] [indica cualidad, identidad, condición] to be;
    es alto/gracioso he's tall/funny;
    soy chileno/chiapaneco I'm Chilean/from Chiapas;
    es azul/difícil it's blue/difficult;
    sé discreta/paciente be discreet/patient;
    es un amigo/el dueño he's a friend/the owner;
    son unos amigos míos they're friends of mine;
    es el cartero/tu madre it's the postman o US mailman/your mother;
    soy yo, ábreme open up, it's me;
    soy Víctor [al teléfono] it's Víctor;
    la casa es aquella de ahí the house is that one over there;
    es un tipo muy simpático he's a very nice guy;
    ¿es eso verdad? is that true?;
    eso no es cierto that isn't true;
    es obvio que le gustas it's obvious that he likes you;
    no es necesario ir it isn't necessary to go;
    es posible que llueva it may rain;
    no está mal para ser de segunda mano it's not bad considering it's second-hand;
    no pierde sus derechos por ser inmigrante just because he's an immigrant doesn't mean he doesn't have any rights;
    te lo dejo en la mitad por ser tú seeing as o because it's you, I'll let you have it half-price;
    por ser usted, señora, 15 euros to you, madam, 15 euros;
    que seas muy feliz I wish you every happiness, I hope you'll be very happy;
    ¡será imbécil el tipo! the guy must be stupid!;
    este restaurante ya no es lo que era this restaurant isn't as good as it used to be o isn't what it used to be;
    RP Fam
    ser loco por algo to be wild about sth
    2. [con sustantivos, adjetivos] [indica empleo, dedicación, estado civil, religión] to be;
    soy abogado/actriz I'm a lawyer/an actress;
    son estudiantes they're students;
    para ser juez hay que trabajar mucho you have to work very hard to be o become a judge;
    es padre de tres hijos he's a father of three;
    es soltero/casado/divorciado he's single/married/divorced;
    era viuda she was a widow;
    son budistas/protestantes they are Buddhists/Protestants;
    el que fuera gobernador del estado the former governor of the state;
    Am Fam
    ¿tú eres o te haces? are you stupid or what?;
    RP Fam
    ¿vos sos o te hacés? are you stupid or what?
    3. [con "de"] [indica material, origen, propiedad]
    ser de [estar hecho de] to be made of;
    [provenir de] to be from; [pertenecer a] to belong to;
    un juguete que es todo de madera a completely wooden toy, a toy made completely of wood;
    ¿de dónde eres? where are you from?;
    estas pilas son de una linterna these batteries are from a torch;
    ¿es de usted este abrigo? is this coat yours?, does this coat belong to you?;
    los juguetes son de mi hijo the toys are my son's;
    portarse así es de cobardes only cowards behave like that, it's cowardly to behave like that
    4. [con "de"] [indica pertenencia a grupo]
    ser de [club, asociación, partido] to be a member of;
    ¿de qué equipo eres? [aficionado] which team o who do you support?;
    soy del Barcelona I support Barcelona;
    ser de los que… to be one of those people who…;
    ése es de los que están en huelga he is one of those on strike;
    no es de las que se asustan por cualquier cosa she's not one to get scared easily
    vi
    1. [ocurrir, tener lugar] to be;
    fue aquí it was here;
    ¿cuándo es la boda? when's the wedding?;
    la final era ayer the final was yesterday;
    ¿cómo fue lo de tu accidente? how did your accident happen?;
    ¿qué fue de aquel amigo tuyo? what happened to that friend of yours?;
    ¿qué es de Pablo? how's Pablo (getting on)?
    2. [constituir, consistir en] to be;
    fue un acierto que nos quedáramos en casa we were right to stay at home;
    lo importante es decidirse the important thing is to reach a decision;
    su ambición era dar la vuelta al mundo her ambition was to travel round the world;
    tratar así de mal a la gente es buscarse problemas treating people so badly is asking for trouble
    3. [con fechas, horas] to be;
    ¿qué (día) es hoy? what day is it today?, what's today?;
    hoy es jueves today's Thursday, it's Thursday today;
    ¿qué (fecha) es hoy? what's the date today?, what date is it today?;
    mañana será 15 de julio tomorrow (it) will be 15 July;
    ¿qué hora es? what time is it?, what's the time?;
    son las tres (de la tarde) it's three o'clock (in the afternoon), it's three (pm);
    serán o [m5] deben de ser las tres it must be three (o'clock)
    4. [con precios] to be;
    ¿cuánto es? how much is it?;
    son 300 pesos that'll be 300 pesos;
    ¿a cómo son esos tomates? how much are those tomatoes?
    5. [con cifras, en operaciones] to be;
    ellos eran unos 500 there were about 500 of them;
    11 por 100 son 1.100 11 times 100 is 1,100
    6. [servir, ser adecuado]
    ser para to be for;
    este trapo es para (limpiar) las ventanas this cloth is for (cleaning) the windows;
    este libro es para niños this book is for children;
    la ciudad no es para mí the city isn't for me
    7. [con "de" más infinitivo] [indica necesidad, posibilidad]
    es de desear que… it is to be hoped that…;
    era de esperar que pasara algo así it was to be expected that something like that would happen;
    es de suponer que aparecerá presumably, he'll turn up;
    es de temer cuando se enoja she's really scary when she gets angry
    8. [para recalcar, poner énfasis]
    ése es el que me lo contó he's the one who told me;
    lo que es a mí, no me llamaron they certainly didn't call me, they didn't call me, anyway;
    ¿es que ya no te acuerdas? don't you remember any more, then?, you mean you don't remember any more?
    9. [indica excusa, motivo]
    es que no me hacen caso but o the thing is they don't listen to me;
    es que no vine porque estaba enfermo the reason I didn't come is that I was ill, I didn't come because I was ill, you see;
    ¿cómo es que no te han avisado? how come they didn't tell you?
    10. Literario [existir]
    Platón, uno de los grandes sabios que en el mundo han sido Plato, one of the wisest men ever to walk this earth
    11. [en frases]
    a no ser que venga unless she comes;
    tengo que conseguirlo (sea) como sea I have to get it one way or another;
    hay que evitar (sea) como sea que se entere we have to prevent her from finding out at all costs o no matter what;
    hazlo cuando sea do it whenever;
    de no ser/haber sido por… if it weren't/hadn't been for…;
    de no ser por él no estaríamos vivos if it weren't for him, we wouldn't be alive;
    de no ser así otherwise;
    de ser así if that should happen;
    déjalo donde sea leave it anywhere o wherever;
    érase una vez, érase que se era once upon a time;
    dile lo que sea, da igual tell her anything o whatever, it doesn't make any difference;
    haré lo que sea para recuperar mi dinero I will do whatever it takes o anything to get my money back;
    se enfadó, y no era para menos she got angry, and not without reason;
    no sea que…, no vaya a ser que… in case…;
    la llamaré ahora no sea que luego me olvide I'll call her now in case I forget later;
    Estados Unidos y Japón, o sea, las dos economías mundiales más importantes the United States and Japan, that is to say o in other words, the two most important economies in the world;
    50 euros, o sea unas 8.300 pesetas 50 euros, that's about 8,300 pesetas;
    o sea que no quieres venir so you don't want to come then?;
    por si fuera poco as if that wasn't enough;
    habla con quien sea talk to anyone;
    sea quien sea no abras la puerta don't open the door, whoever it is;
    si no fuera/hubiera sido por… if it weren't/hadn't been for…;
    Am
    siendo que… seeing that o as…, given that…;
    Am
    siendo que tienes la plata, cómprate el vestido más caro seeing as o since you've got the money, buy yourself the more expensive dress
    v impersonal
    [indica tiempo] to be;
    es muy tarde it's rather late;
    era de noche/de día it was night/day
    nm
    1. [ente] being;
    seres de otro planeta beings from another planet
    ser humano human being;
    Ser Supremo Supreme Being;
    los seres vivos living things
    2. [persona] person;
    sus seres queridos his loved ones
    3. [existencia]
    mis padres me dieron el ser my parents gave me my life
    4. [esencia, naturaleza] being;
    la quiero con todo mi ser I love her with all my being o soul
    * * *
    f abr (= Sociedad Española de Radiodifusión) network of independent Spanish radio stations
    * * *
    ser {77} vi
    1) : to be
    él es mi hermano: he is my brother
    Camila es linda: Camila is pretty
    2) : to exist, to live
    ser, o no ser: to be or not to be
    3) : to take place, to occur
    el concierto es el domingo: the concert is on Sunday
    4) (used with expressions of time, date, season)
    son las diez: it's ten o'clock
    hoy es el 9: today's the 9th
    5) : to cost, to come to
    ¿cuánto es?: how much is it?
    6) (with the future tense) : to be able to be
    ¿será posible?: can it be possible?
    7)
    ser de : to come from
    somos de Managua: we're from Managua
    8)
    ser de : to belong to
    ese lápiz es de Juan: that's Juan's pencil
    9)
    es que : the thing is that
    es que no lo conozco: it's just that I don't know him
    ¡sea! : agreed!, all right!
    sea... sea : either... or
    la cuenta ha sido pagada: the bill has been paid
    él fue asesinado: he was murdered
    ser nm
    : being
    ser humano: human being
    * * *
    ser1 n (ente) being
    ser2 vb
    1. (en general) to be
    2. (estar hecho) to be made
    3. (pertenecer) to belong
    este libro es de María this book belongs to María / this book is María's

    Spanish-English dictionary > ser

  • 11 god

    1. n бог, божество

    household gods — лары и пенаты, боги домашнего очага

    a sight fit for the gods — зрелище, достойное богов

    2. n Бог, Всевышний
    3. n идол, кумир
    4. n театр. раёк; посетители галёрки, галёрка
    5. n боже!, господи!, боже мой!

    God willing — если бог даст, если будет на то божья воля

    may god speed you — бог в помощь; да поможет вам бог

    oh God! — боже мой!, боже милостивый!

    God bless me!, God bless my soul!господи помилуй!

    God knows how much I loved you — бог свидетель, как я любил вас

    God damn it! — чёрт возьми!; будь оно проклято!

    6. v редк. обожествлять
    Синонимический ряд:
    1. Allah (noun) Allah; creator; god; heavenly Father; lord; supreme Being
    2. almighty (noun) almighty; deus; divine creator; master of the universe; omnipotent being; the creator; the supreme being
    3. deity (noun) deity; divine being; divinity
    4. effigy (noun) effigy; icon; idol; image
    Антонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > god

  • 12 तद् _tad

    तद् pron., a. (Nom. sing. सः m., सा f., तत् n.)
    1 That referring to something not present; (तदिति परोक्षे विजानी- यात्)
    -2 He, she, it; (oft. as corr. of यद्); यस्य बुद्धिर्बलं तस्य Pt.1.
    -3 That i. e. well-known; सा रम्या नगरी महान्स नृपतिः सामन्तचक्रं च तत् Bh.3.37; Ku.5.71.
    -4 That (referring to something seen or experienced before, अनुभूतार्थः; उत्कम्पिनी भयपरिस्खलितांशुकान्ता ते लोचने प्रतिदिशं विधुरे क्षिपन्ती K. P.7; Bv.2.5.
    -5 The same, identical, that, very; usually with एव; तानीन्द्रियाणि सकलानि तदेव नाम Bh.2.4. Sometimes the forms of तद् are used with the first and second personal pronouns, as well as with demonstratives and relatives, for the sake of emphasis; (often translatable by 'therefore', 'then'); सो$हमिज्याविशुद्धात्मा R.1.69; 'I that very person', 'I therefore'; (I who am so and so); स त्वं निवर्तस्व विहाय लज्जाम् 2.4 'thou, therefore, shouldst return', &c. When repea- ted तद् has the sense of 'several', 'various'; तेषु तेषु स्थानेषु K.369; Bg.7.2; Māl.1.36; ते ते भावाः 1.17. तेन the instr. of तद् is often used with adverbial force in the sense of 'therefore', 'on that account', 'in that case', 'for that reason.' तेन हि if so, well then. -ind.
    1 There, thither.
    -2 Then, in that case, at that time.
    -3 For that reason, therefore, consequently; तदेहि विमर्दक्षमां भूमिमवतरावः U.5; Me.7,19; R.3.46.
    -4 Then (corr. of यदि); तथापि यदि महत्कुतूहलं तत्कथयामि K.136; Bg.1.46. -n.
    1 The Supreme Spirit or Brahman; तद्भावभावी तद्बुद्धिः Mb.12. 323.29; Bg.17.23.
    -2 This world.
    -Comp. -अतिपात a. going beyond the bounds.
    -अनन्तर a. next to that. (-ind.) immediately after that, thereupon.
    -अनु ind. after that, afterwards; संदेशं मे तदनु जलद श्रोष्यसि श्रोत्र- पेयम् Me.13; R.16.87; Māl.9.26.
    -अनुसरणम् going after that.
    -अन्त a. perishing in that, ending thus.
    -अन्य a. other than that.
    -अपेक्ष a. having regard to that.
    -अर्थ, -अर्थीय a.
    1 intended for that.
    -2 having that meaning.
    -अर्थम् on that account, with that object, therefore; स्वस्रीयं मम राजेन्द्र द्रष्टुकामो महीपतिः । तदर्थ- मुपयातो$हमयोध्यां रघुनन्दन ॥ Rām.1.73.4.
    -अर्ह a. meriting that.
    -अवधि ind.
    1 so far; upto that period, till then; तदवधि कुशली पुराणशास्त्रस्मृतिशतचारुविचारजो विवेकः Bv. 2.14.
    -2 from that time, since then; श्वासो दीर्घस्तदवधि मुखे पाण्डिमा Bv.2.79.
    -अवस्थ a. so circumstanced.
    -एकचित्त a. having the mind solely fixed on that; H.
    -कर a. serving, obeying as servant.
    -काल 1 the current moment, present time.
    -2 that time. ˚धी a. having presence of mind.
    -कालम् ind.
    1 instantly, immediately.
    -2 at that time, at a certain time.
    -कालीन a. simultaneous; ब्रह्मन्कालान्तरकृतं तत्कालीनं कथं भवेत् Bhāg.1.12.41.
    -क्षणः 1 present, time being, present or current moment; R.1.51.
    -2 the same moment.
    -3 a measure of time.
    -क्षणम्, -क्षणात् ind. immediately, directly, instantly; सेकान्ते मुनिकन्याभिस्तत्- क्षणोज्झितवृक्षकम् R.3.14; Śi.9.5; Y.2.14; Amaru. 83.
    -क्रिय a. working without wages.
    -गत a. gone or directed to that, intent on that, devoted to that, belonging to that; तद्गतेनैव चेतसा Ks.3.68. (
    -तः) the continued multiplication of four or more like quantities.
    -गुण a. possessing those qualities.
    (-णः) 1 the quality or virtue of anything; R.1.9.
    -2 a figure of speech (in Rhet.); स्वमुत्सृज्य गुणं योगादत्युज्ज्वलगुणस्य यत् । वस्तु तद्गुण- तामेति भण्यते स तु तद्गुणः ॥ K. P.1.137; see Chandr.5.141. ˚संविज्ञानः a term applied to those Bahuvrīhi compounds in which the qualities denoted by the name are perceiv- ed along with the thing itself; as लंबकर्ण; cf. अतद्गुणसंविज्ञान also.
    - a. immediate, instantaneous.
    -ज्ञः a knowing or intelligent man, wise man, philosopher.
    -तृतीय a. doing that for the third time.
    -देश्य a. coming from the same country.
    -देश्यः a fellow countryman.
    -धन a. miserly, niggardly.
    -धर्मिन् a. obeying his laws; तद्धर्मिणां निवसतां विषमः स्वभावः Bhāg.3.15.32.
    -धर्म्य a. of that kind; Bhāg.5.14.2.
    -पदार्थः the Supreme Being.
    -पर a.
    1 following that, coming after that, inferior.
    -2 having that as the highest ob- ject, closely intent on, exclusively devoted to, eagerly engaged in (usually in comp.); सम्राट् समाराधनतत्परो$भूत् R.2.5;1.66; Me.1; Y.1.83; Ms.3.262.
    -3 diligent. (
    -रः) the thirtieth part of a twinkling of the eye. (
    -रा) one sixtieth of a second of a circle. ˚ता, ˚त्वम्
    1 intentness, entire devotion or addiction to a thing.
    -2 inferiority.
    -परायण a. solely devoted or attached to anything.
    -पुरुषः 1 the original or Supreme Spirit.
    -2 N. of a class of compounds in which the first member determines the sense of the other member, or in which the last member is defined or qualified by the first, without losing its original independence; as तत्पुरुषः; तत्पुरुष कर्मधारय येनाहं स्यां बहुव्रीहिः Udb. उत्तरपदप्रधानस्तत्पुरुषः
    -पूर्व a.
    1 happening or occurring for the first time; अकारि तत्पूर्वनिबद्धया तया Ku.5.1;7.3; R.2.42;14.38.
    -2 prior, former.
    -पूर्वम् ind. that for the first time; Ki.7.11.
    -प्रथम a. doing that for the first time; Ku.5.66.
    -फल a. having that as a fruit or result.
    (-लः) 1 the white water-lily.
    -2 a kind of perfume.
    -बलः a kind of arrow.
    -भव a. sprung from Sanskṛit &c. (as Prākṛit or other words).
    -भावः becoming that.
    -मात्रम् 1 merely that, only a trifle, a very small quantity; तन्मात्रादेव कुपितो राजा Ks.6.15.
    -2 (in phil.) a subtle and primary element (such as शब्द, स्पर्श, रूप, रस and गन्ध) तन्मात्राण्यविशेषाः Sān. K.38; गणस्तन्मात्रपञ्चकश्चैव Sān. K.24; Bhāg.11.24.7.
    -मात्रिक a. consisting of rudi- mentary atoms; अर्थस्तन्मात्रिकाज्जज्ञे Bhāg.11.24.8.
    -राजः an affix added to some proper names to form from them the names of the 'king' or 'chief'; as from अङ्ग is formed आङ्ग 'king of the Aṅgas' by the affix अण्.
    -रूप a. thus shaped, so formed; of the same quality.
    -वाचक a. denoting or signifying that.
    -विद् a.
    1 knowing that.
    -2 knowing the truth.
    -विद्य a. a Connoisseur, expert.
    -विध a. of that kind or sort; भक्त्योपपन्नेषु हि तद्विधानां प्रसादचिह्नानि पुरः फलानि R.2.22; Ku.5.73; Ms.2.112.
    -संख्याक a. of that number; Y.2.6. com.
    -समनन्तरम् ind. immediately upon that; Ks.4.24.
    -स्थ a. being on or in that, connected with it. (
    -स्थः) a particular mode of multiplication.
    -हित a. good for that.
    -(तः) 1 an affix added to primary bases to form derivative or secondary bases from them.
    -2 a noun formed by a Taddhita affix, a derivative noun.

    Sanskrit-English dictionary > तद् _tad

  • 13 être

    être [εtʀ]
    ━━━━━━━━━
    ━━━━━━━━━
    ➭ TABLE 61
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ► Pour les locutions comme être en colère, c'est dommage, reportez-vous à l'autre mot.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    1. <
       a. to be
    soyez sages ! be good!
    elle est des nôtres she's one of us ; ( = elle vient avec nous) she's coming with us
    serez-vous des nôtres demain ? will you be coming tomorrow?
    quel jour sommes-nous ? (date) what's the date today? ; (jour) what day is it today?
    2. <
       a. (passif) to be
    être fabriqué par... to be made by...
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ► Les temps composés anglais sont généralement formés avec le verbe to have et non to be.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ► Les temps composés français ne se traduisent pas toujours par des temps composés anglais: le passé composé français peut se traduire soit par le prétérit, soit par le parfait anglais, selon le contexte.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    est-il déjà passé ? has he been already?
    3. <
       a. to be
    où étais-tu ? where were you?
       b. ( = aller)
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ► Lorsque avoir été décrit un déplacement, il est rendu le plus souvent par to go ; lorsqu'il exprime le fait de s'être trouvé quelque part, il se traduit par to be.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    as-tu déjà été à l'étranger ? -- oui j'ai été en Italie l'an dernier have you ever been abroad? -- yes I went to Italy last year
    4. <
       a. ► il est + adjectif it is
    il est étrange que... it's odd that...
    quelle heure est-il ? what time is it?
       c. ► il est + nom (literary) (nom singulier) there is ; (nom pluriel) there are
    il est un pays où... there is a country where...
    il est des gens qui... there are people who...
    il était une fois... once upon a time there was...
       d. ► c'est, ce sont + nom ou pronom
    c'est le médecin (en désignant) that's the doctor ; (au téléphone, à la porte) it's the doctor
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ► En anglais, to be se met au temps de l'action décrite.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ► Notez l'emploi possible d'un auxiliaire en anglais pour traduire les propositions tronquées.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    qui a crié ? -- c'est lui who shouted? -- he did or it was him
       e. ► c'est + adjectif it is
    ça c'est vrai ! that's true!
    un hôtel pas cher, c'est difficile à trouver it's not easy to find a cheap hotel
    voler, c'est quelque chose que je ne ferai jamais stealing is something I'll never do
       f. (locutions)
    c'est... qui
    c'est eux or ce sont eux qui mentaient they are the ones who were lying
    c'est toi qui le dis ! that's what you say!
    ne partez pas, c'est à vous que je veux parler don't go, it's you I want to talk to c'est que (pour expliquer)
    quand il écrit, c'est qu'il a besoin d'argent when he writes, it's because he needs money
    c'est que je le connais bien ! I know him so well!
    ce n'est pas qu'il soit beau ! it's not that he's good-looking!est-ce que ?
    est-ce que c'est vrai ? is it true?
    est-ce que vous saviez ? did you know?
    est-ce que tu m'entends ? can you hear me?
    est-ce que c'est toi qui l'as battu ? was it you who beat him?
    quand est-ce que ce sera réparé ? when will it be fixed?
    où est-ce que tu l'as mis ? where have you put it?n'est-ce pas ? → n'est-ce pas
    5. <
       a. ( = créature) being
       b. ( = individu) person
    * * *

    I ɛtʀ
    verbe intransitif (+ v avoir)
    1)

    voilà ce qu'il en est — ( présentation) this is how it is; ( conclusion) that's how it is

    qu'en est-il de...? — what's the news on...?

    2)

    je suis à vous tout de suite/dans un instant — I'll be with you right away/in a minute

    3)

    il n'est pluseuph he's no longer with us

    fût-il duc/en cristal — even if he were a duke/it were made of crystal

    ••

    on ne peut pas être et avoir étéProverbe you can't stay young forever


    ••
    Dans la plupart des situations exprimant l'existence, l'identité, la localisation, la qualité, être sera traduit par to be: je pense donc je suis = I think therefore I am; le soleil est une étoile = the sun is a star; j'étais chez moi = I was at home; l'eau est froide = the water is cold
    Les locutions figées contenant être sont traitées sous l'entrée appropriée. Ainsi être en train de/sur le point de/hors de soi etc sont respectivement sous train, point, hors etc; comme si de rien n'était et quoi qu'il en soit sous comme et quoi. De même, les expressions avec si et les questions commençant par que sont traitées sous si et que, à part qu'est-ce à dire?, que l'on trouvera sous dire. Selon le même principe, l'emploi facultatif de étant après considérer comme et présenter comme est traité sous ces verbes; étant donné (que) et étant entendu que sont sous donné et entendu. La plupart des autres emplois de étant se traduisent par being: cela (ou ceci) étant = this being so. En revanche, c'est-à-dire, n'est-ce pas, peut-être et soit sont des entrées à part entière, traitées à leur place dans le dictionnaire
    Par ailleurs, on consultera utilement les notes d'usage répertoriées, notamment pour l'expression de l'heure, la date, les nationalités, les professions, les nombres etc
    être = verbe auxiliaire
    être auxiliaire de la voix passive se traduit par to be. On notera l'emploi des divers temps en anglais
    au présent: où sont les épreuves? elles sont révisées par le traducteur = where are the proofs? they are being revised by the translator; votre voiture est réparée = your car has been repaired; les portes sont repeintes chaque année = the doors are repainted every year
    au passé: les épreuves ont été révisées en juin = the proofs were revised in June; les épreuves ont été révisées plusieurs fois = the proofs have been revised several times; les épreuves ont été révisées bien avant ma démission = the proofs had been revised long before I resigned
    être se traduit par to have si le temps est également composé en anglais - ce qui est beaucoup moins fréquent qu'en français (voir ci-dessus) - sauf avec naître. Dans certains contextes, on peut avoir: elles sont tombées = they have fallen; ils se sont enfuis = they have escaped; elle s'était vengée = she had taken her revenge
    Les verbes traduits par une construction passive ou attributive en anglais ( se vendre = to be sold; s'indigner = to be indignant) suivent les mêmes règles au passé: tous les livres se sont vendus = all the books have been sold; elle se serait indignée = she would have been indignant
    Noter que la forme pronominale à valeur passive est souvent mieux rendue en anglais par une forme intransitive: les livres se sont bien vendus = the books have sold well
    être = aller
    Lorsqu'il signifie aller, être se traduit par to be en anglais, mais seulement s'il est directement suivi d'un complément de lieu: je n'ai jamais été en Chine = I've never been to China. Suivi d'un infinitif, il se rend par to go to: il a été voir son ami = he's gone to see his friend; j'ai été manger au restaurant = I went to eat in the restaurant
    Dans le sens de s'en aller, on notera les tournures recherchées: ils s'en furent au théâtre = they went to the theatre; ils s'en furent (déçus) = they left (disappointed)
    est-ce, ou sa variante plus familière c'est, se traduit généralement par is it: est-ce leur fils/voiture? = is it their son/car?; c'est grave? = is it serious?; c'est toi ou ton frère? = is it you or your brother?
    Quand ce garde sa valeur démonstrative, l'anglais précise la référence: est-ce clair? = is that clear?; qui est-ce? ( en montrant une personne) = who is he/she?; et aussi = who is that?; mais, en parlant de quelqu'un qui vous appelle au téléphone, ou à quelqu'un qui frappe à la porte: = who is it?
    est-ce n'est généralement pas traduit dans les tournures emphatiques ou permettant d'éviter l'inversion du sujet: est-ce que tu parles russe? = do you speak Russian?; est-ce leur fils, ce garçon? is this boy their son?; qui est-ce qui l'a fait? = who did it?; qui est-ce que tu as rencontré? = who did you meet?; quand/où est-ce que tu manges? = when/where do you eat?; qu'est-ce que c'est? = what is it?, ou, comme vu plus haut, = what is this/that? selon qu'on montre un objet proche ou éloigné
    Néanmoins, la tournure emphatique est également possible en anglais dans certaines expressions: qu'est-ce que j'entends? = what's this I hear?; est-ce bien ce qu'il a voulu dire? = is that what he really meant?
    c'est se traduit, selon les contextes, it is ( it's), this is, that is ( that's): c'est facile ( de critiquer) = it's easy; (ce que tu me demandes, ce travail) = that's easy; c'est moi (réponse à ‘qui est-ce?’) = it's me; (réponse à ‘qui le fait?’) = I do; (réponse à ‘qui l'a fait?’) = I did; (pour me désigner sur une photo, ou comme étant le personnage dont il est question) = that's me ( traduit également ça, c'est moi); c'est Mme Fox (qui téléphone, réponse à ‘qui est-ce?’) = it's Mrs Fox; (réponse à ‘qui le fait?’) = Mrs Fox ou Mrs Fox does; (réponse à ‘qui l'a fait?’) = Mrs Fox did; (que je montre, dont vous voulez parler) = that's Mrs Fox; c'est eux, ce sont eux (qui sont là-bas, que je montre) = it's them; ( qui le font) = they do; ( qui l'ont fait) = they did; ( qui arrivent) = here they are; ce sont mes enfants ( que je vous présente) = these are my children; ( qui sont là-bas) = they are my children; c'est cela = that's right; c'est ça! tu crois que je vais faire le travail tout seul? = what's this! do you think I'm going to do the work all by myself?
    Lorsqu'il reprend un nom, un infinitif ou une proposition qui le précède c'est se traduit seulement par is: une étoile, c'est un réacteur nucléaire = a star is a nuclear reactor; réussir, c'est une question de volonté = to succeed is a question of will; sortir par ce temps, c'est de la folie = going out in this weather is sheer madness; eux, ce sont mes amis = they are my friends
    De même, lorsque c'est que reprend un groupe nominal ou une proposition, il se traduit simplement par is that: le comique, c'est que... = the funny thing is that... On trouvera en général cette tournure sous l'entrée appropriée, comme comique, fort, importer etc
    Lorsque c'est que sert à donner une explication il se rend généralement, et selon le temps, par it is that, it was that, mais aussi, pour insister sur l'explication, par it is/was because: si j'ai fait ça, c'est que je ne pouvais pas faire autrement = if I did that, it was because I couldn't do otherwise. ce n'est pas que se traduit la plupart du temps it is/was not that (la contraction est it's not plutôt que it isn't): ce n'est pas qu'il soit bête, mais... = it's not that he is stupid, but...
    En corrélation avec un pronom relatif, c'est peut soit garder sa valeur de présentatif (voir plus haut) et se rendre par that's: c'est le journaliste qui m'a interviewé/que nous avons rencontré/dont je te parlais = that's the journalist who interviewed me/(that) we met/I was telling you about; c'est le château où je suis né = that's the castle where I was born; c'est ce qui me fait croire que... = that's what makes me think that...; c'est justement ce que je disais = that's exactly what I was saying; soit constituer une tournure emphatique qui se rend en anglais selon la nuance: c'est de la même femme que nous parlons = we're talking about the same woman; c'était d'en parler devant elle qui me gênait = talking about it in front of her was what made me feel uneasy ou what made me feel uneasy was talking about it in front of her; c'est lui/Paul qui l'a cassé ( je le dénonce) = he/Paul broke it; ( je l'accuse) = he/Paul is the one who broke it; c'est mon frère qui l'a écrit = it was my brother who wrote it ou my brother's the one who wrote it; c'est de ta soeur que je parlais, pas de toi = it was your sister I was talking about, not you; c'est cette voiture qui m'intéresse = this is the car (that) I am interested in; c'est lui le coupable = he is the culprit; ce sont eux les meurtriers = they are the murderers
    c'est à suivi d'un infinitif se traduit parfois par it is suivi de l'adjectif correspondant si cette même transformation est possible en français ( c'est à désespérer = c'est désespérant = it's hopeless), mais c'est rare, et il est conseillé de se reporter à l'infinitif en question ou à l'un des autres termes obtenus à partir de transformations semblables
    c'est à... de faire (ou parfois à faire) se traduira de deux manières: c'est à Pierre/lui de choisir ( c'est son tour) it's Pierre's/his turn to choose; ( c'est sa responsabilité) it's up to Pierre/to him to choose
    La notion de rivalité contenue dans c'est à qui suivi du futur doit être rendue explicite en anglais: c'est à qui proposera le plus de réformes = each is trying to suggest more reforms than the other; c'était à qui des deux aurait le dernier mot = they were each trying to get in the last word; c'était à qui trouverait le plus d'erreurs dans le texte = they were vying with each other to find the most mistakes in the text
    c'est, équivalent de ça fait dans le compte d'une somme, se rend par it is: c'est 200 francs = it's 200 francs; c'est combien? = how much is it?
    ce sera avec valeur modale de ce doit être se traduit it must be: ce sera mon professeur de piano = it must be my piano teacher
    être = verbe impersonnel
    il est facile de critiquer = it is easy to criticize; il serait nécessaire de faire = it would be necessary to do; il est des gens bizarres = there are some strange people; il n'est pas de jour/d'heure sans qu'il se plaigne = not a day/an hour goes by without him complaining
    On se référera par ailleurs aux notes d'usage concernant l'heure et la date; voir aussi les entrées temps et fois
    il est à suivi d'un infinitif se rend différemment, selon les nuances qu'imposent le contexte, par it must be, it has to be, it should be, it can be suivis du participe passé. Pour plus de sûreté, on se reportera à l'infinitif en question, où cette construction est généralement traitée
    il est de suivi d'un substantif ou d'un groupe nominal se rend souvent par it is suivi directement d'un adjectif ou d'un substantif précédé d'un déterminant (article, pronom): il est de coutume de faire (ou qu'on fasse) = it is customary ou the custom to do; il est de notre responsabilité de faire = it is our responsibility to do; mais ce n'est pas une règle absolue, et il est préférable de consulter des entrées telles que goût, règle, notoriété etc pour avoir des traductions adéquates. Voir également 1 Voir également 1 ci-dessous pour des exemples supplémentaires
    Certains cas sont traités sous la rubrique ‘être = verbe impersonnel’; d'autres, expressions figées, le sont sous l'entrée appropriée; voir par exemple poche et frais pour en être de sa poche/pour ses frais. Enfin, quand l'antéc édent de en est exprimé dans la phrase, l'expression est traitée plus bas sous être de: où en étais-je? = where was I?; je ne sais plus où j'en suis = I'm lost; où en es-tu de tes recherches? - j'en suis à mi-chemin/au début = how far have you got in your research? - I'm halfway through/at the beginning; elle a eu plusieurs amants/accidents: elle en est à son quatrième = she has had several lovers/accidents: this is her fourth; j'en suis à me demander si... = I'm beginning to wonder whether...; j'en étais à ne pouvoir distinguer le vrai du faux = I got to the point where I couldn't distinguish between truth and falsehood
    Suivie d'un substantif représentant un vêtement, l'expression peut être traduite to be in, mais on consultera l'entrée appropriée pour s'en assurer. Si l'on dit to be in uniform ou éventuellement to be wearing a uniform pour être en uniforme, l'anglais préfère généralement to be wearing a suit à to be in a suit pour être en costume (de même pour robe, tailleur etc). Dans le cas d'un déguisement, on a to be dressed up as: être en pirate = to be dressed up as a pirate
    j'y suis ( je vous comprends) = I'm with you; ( plus général mais un peu familier) = I get it; je n'y suis pas ( je ne comprends pas) = I don't get it; vous y êtes? (vous comprenez?) = are you with me?; (vous êtes prêt(e)?) = are you ready?; 20000 francs? vous n'y êtes pas! = 20,000 francs? you're a long way out!; tu n'y es pas, c'est plus compliqué que ça = you don't realize, it's a lot more complicated than that. Voir aussi les entrées y, adverbe de lieu, et pour
    être + prépositions
    La plupart des cas ( être dans, sur, devant, pour, après, avec etc) sont traités sous la préposition correspondante. Ne sont retenus ici que les cas particuliers de être à et être de
    Les cas où l'on peut faire l'ellipse de être ou le remplacer par un autre verbe sont traités sous la préposition à; ceux de en être à sous la rubrique ‘en être’, et ceux de c'est à sous la rubrique ‘c'est’
    Les emplois de être à suivi d'un groupe nominal et signifiant ‘tendre vers’ sont généralement traités sous le substantif approprié, comme temps, hausse, agonie etc dans les expressions le temps est à la pluie, être à la hausse, être à l'agonie. De même, quand être à signifie un état, c'est sous le substantif ou adjectif approprié, comme bout, disposition, quai, vif etc, qu'on trouvera la ou les traductions de l'expression correspondante
    Suivi d'un infinitif et signifiant devoir être, être à peut généralement se traduire, en observant les mêmes nuances qu'avec devoir, par must be, have to be ou should be suivi du participe passé du verbe anglais. Il reste conseillé de consulter l'infinitif en question, comme plaindre, prendre etc. On en trouve également un traitement succint sous les rubriques ‘être = verbe impersonnel' et ‘c'est'
    Au sens de appartenir à, l'anglais utilise to be suivi du cas possessif quand le possesseur est un être animé ou d'un pronom possessif si celui-ci est représent é par un pronom objet. Si le cas possessif n'est pas d'usage, on utilise de préférence to belong to: ce livre est à moi/à mon frère = this book is mine/my brother's; ces dictionnaires sont au service de traduction = these dictionaries belong to the translation department; à qui est ce chien? = who does this dog belong to? ou whose dog is this? Voir 2 ci-dessous pour des exemples supplémentaires
    Quand elle exprime un état ou une situation, la tournure être de suivie d'un substantif sans déterminant est traduite sous le substantif en question, notamment avis, garde, service etc. De même, certaines expressions où la présence de déterminant est variable, comme dans être de mauvaise foi/d'une incroyable mauvaise foi sont traitées sous l'entrée appropriée, en l'occurrence, foi; voir aussi humeur, massacrante, poil etc
    La construction être d'un/d'une suivie d'un adjectif substantivé ou d'un substantif exprimant une qualité ou un défaut peut généralement être rendue par to be so suivi de l'adjectif correspondant en anglais, si le substantif est seul: elle est d'un ridicule/d'une prétention! = she's so ridiculous/so pretentious!; si le substantif est qualifié, l'adjectif devient généralement un adverbe en anglais: il est d'une exquise courtoisie/d'une incompétence rare = he's exquisitely courteous/exceptionally incompetent; mais il n'est pas inutile de vérifier les traductions des adjectifs et substantifs à leur entrée avant de rendre cette construction
    Au sens de participer à, faire partie de, la tournure être de se traduit de façon très variable (voir aussi partie): il est des nôtres ( il vient avec nous) = he's with us; (il est de notre clan, agit et pense comme nous) = he's one of us; serez-vous des nôtres? = will you be (coming) with us?; êtes-vous des nôtres? = are you coming with us? (ici, coming est nécessaire, pour éviter l'ambiguïté de are you with us?); les journalistes ne sont pas/ne seront pas du voyage = the journalists aren't coming/won't be coming on the trip; ils ont organisé une expédition mais je n'en étais pas = they organized an expedition but I wasn't part of it; il y avait un congrès mais il n'en était pas = there was a congress but he didn't take part
    Suivi d'un infinitif et précédé de noms abstraits avec l'article défini ( l'idéal, l'essentiel etc) ou de superlatifs ( le plus simple), être de se traduit généralement par to be suivi de l'infinitif avec to: le plus simple serait de tout recommencer = the simplest thing to do would be to start all over again

    II ɛtʀ
    nom masculin
    1) ( organisme vivant) being

    un être sans défense — a defenceless [BrE] creature

    2) ( personne) person

    un être cher or aimé — a loved one

    3) ( nature intime) being

    ••
    Dans la plupart des situations exprimant l'existence, l'identité, la localisation, la qualité, être sera traduit par to be: je pense donc je suis = I think therefore I am; le soleil est une étoile = the sun is a star; j'étais chez moi = I was at home; l'eau est froide = the water is cold
    Les locutions figées contenant être sont traitées sous l'entrée appropriée. Ainsi être en train de/sur le point de/hors de soi etc sont respectivement sous train, point, hors etc; comme si de rien n'était et quoi qu'il en soit sous comme et quoi. De même, les expressions avec si et les questions commençant par que sont traitées sous si et que, à part qu'est-ce à dire?, que l'on trouvera sous dire. Selon le même principe, l'emploi facultatif de étant après considérer comme et présenter comme est traité sous ces verbes; étant donné (que) et étant entendu que sont sous donné et entendu. La plupart des autres emplois de étant se traduisent par being: cela (ou ceci) étant = this being so. En revanche, c'est-à-dire, n'est-ce pas, peut-être et soit sont des entrées à part entière, traitées à leur place dans le dictionnaire
    Par ailleurs, on consultera utilement les notes d'usage répertoriées, notamment pour l'expression de l'heure, la date, les nationalités, les professions, les nombres etc
    être = verbe auxiliaire
    être auxiliaire de la voix passive se traduit par to be. On notera l'emploi des divers temps en anglais
    au présent: où sont les épreuves? elles sont révisées par le traducteur = where are the proofs? they are being revised by the translator; votre voiture est réparée = your car has been repaired; les portes sont repeintes chaque année = the doors are repainted every year
    au passé: les épreuves ont été révisées en juin = the proofs were revised in June; les épreuves ont été révisées plusieurs fois = the proofs have been revised several times; les épreuves ont été révisées bien avant ma démission = the proofs had been revised long before I resigned
    être se traduit par to have si le temps est également composé en anglais - ce qui est beaucoup moins fréquent qu'en français (voir ci-dessus) - sauf avec naître. Dans certains contextes, on peut avoir: elles sont tombées = they have fallen; ils se sont enfuis = they have escaped; elle s'était vengée = she had taken her revenge
    Les verbes traduits par une construction passive ou attributive en anglais ( se vendre = to be sold; s'indigner = to be indignant) suivent les mêmes règles au passé: tous les livres se sont vendus = all the books have been sold; elle se serait indignée = she would have been indignant
    Noter que la forme pronominale à valeur passive est souvent mieux rendue en anglais par une forme intransitive: les livres se sont bien vendus = the books have sold well
    être = aller
    Lorsqu'il signifie aller, être se traduit par to be en anglais, mais seulement s'il est directement suivi d'un complément de lieu: je n'ai jamais été en Chine = I've never been to China. Suivi d'un infinitif, il se rend par to go to: il a été voir son ami = he's gone to see his friend; j'ai été manger au restaurant = I went to eat in the restaurant
    Dans le sens de s'en aller, on notera les tournures recherchées: ils s'en furent au théâtre = they went to the theatre; ils s'en furent (déçus) = they left (disappointed)
    est-ce, ou sa variante plus familière c'est, se traduit généralement par is it: est-ce leur fils/voiture? = is it their son/car?; c'est grave? = is it serious?; c'est toi ou ton frère? = is it you or your brother?
    Quand ce garde sa valeur démonstrative, l'anglais précise la référence: est-ce clair? = is that clear?; qui est-ce? ( en montrant une personne) = who is he/she?; et aussi = who is that?; mais, en parlant de quelqu'un qui vous appelle au téléphone, ou à quelqu'un qui frappe à la porte: = who is it?
    est-ce n'est généralement pas traduit dans les tournures emphatiques ou permettant d'éviter l'inversion du sujet: est-ce que tu parles russe? = do you speak Russian?; est-ce leur fils, ce garçon? is this boy their son?; qui est-ce qui l'a fait? = who did it?; qui est-ce que tu as rencontré? = who did you meet?; quand/où est-ce que tu manges? = when/where do you eat?; qu'est-ce que c'est? = what is it?, ou, comme vu plus haut, = what is this/that? selon qu'on montre un objet proche ou éloigné
    Néanmoins, la tournure emphatique est également possible en anglais dans certaines expressions: qu'est-ce que j'entends? = what's this I hear?; est-ce bien ce qu'il a voulu dire? = is that what he really meant?
    c'est se traduit, selon les contextes, it is ( it's), this is, that is ( that's): c'est facile ( de critiquer) = it's easy; (ce que tu me demandes, ce travail) = that's easy; c'est moi (réponse à ‘qui est-ce?’) = it's me; (réponse à ‘qui le fait?’) = I do; (réponse à ‘qui l'a fait?’) = I did; (pour me désigner sur une photo, ou comme étant le personnage dont il est question) = that's me ( traduit également ça, c'est moi); c'est Mme Fox (qui téléphone, réponse à ‘qui est-ce?’) = it's Mrs Fox; (réponse à ‘qui le fait?’) = Mrs Fox ou Mrs Fox does; (réponse à ‘qui l'a fait?’) = Mrs Fox did; (que je montre, dont vous voulez parler) = that's Mrs Fox; c'est eux, ce sont eux (qui sont là-bas, que je montre) = it's them; ( qui le font) = they do; ( qui l'ont fait) = they did; ( qui arrivent) = here they are; ce sont mes enfants ( que je vous présente) = these are my children; ( qui sont là-bas) = they are my children; c'est cela = that's right; c'est ça! tu crois que je vais faire le travail tout seul? = what's this! do you think I'm going to do the work all by myself?
    Lorsqu'il reprend un nom, un infinitif ou une proposition qui le précède c'est se traduit seulement par is: une étoile, c'est un réacteur nucléaire = a star is a nuclear reactor; réussir, c'est une question de volonté = to succeed is a question of will; sortir par ce temps, c'est de la folie = going out in this weather is sheer madness; eux, ce sont mes amis = they are my friends
    De même, lorsque c'est que reprend un groupe nominal ou une proposition, il se traduit simplement par is that: le comique, c'est que... = the funny thing is that... On trouvera en général cette tournure sous l'entrée appropriée, comme comique, fort, importer etc
    Lorsque c'est que sert à donner une explication il se rend généralement, et selon le temps, par it is that, it was that, mais aussi, pour insister sur l'explication, par it is/was because: si j'ai fait ça, c'est que je ne pouvais pas faire autrement = if I did that, it was because I couldn't do otherwise. ce n'est pas que se traduit la plupart du temps it is/was not that (la contraction est it's not plutôt que it isn't): ce n'est pas qu'il soit bête, mais... = it's not that he is stupid, but...
    En corrélation avec un pronom relatif, c'est peut soit garder sa valeur de présentatif (voir plus haut) et se rendre par that's: c'est le journaliste qui m'a interviewé/que nous avons rencontré/dont je te parlais = that's the journalist who interviewed me/(that) we met/I was telling you about; c'est le château où je suis né = that's the castle where I was born; c'est ce qui me fait croire que... = that's what makes me think that...; c'est justement ce que je disais = that's exactly what I was saying; soit constituer une tournure emphatique qui se rend en anglais selon la nuance: c'est de la même femme que nous parlons = we're talking about the same woman; c'était d'en parler devant elle qui me gênait = talking about it in front of her was what made me feel uneasy ou what made me feel uneasy was talking about it in front of her; c'est lui/Paul qui l'a cassé ( je le dénonce) = he/Paul broke it; ( je l'accuse) = he/Paul is the one who broke it; c'est mon frère qui l'a écrit = it was my brother who wrote it ou my brother's the one who wrote it; c'est de ta soeur que je parlais, pas de toi = it was your sister I was talking about, not you; c'est cette voiture qui m'intéresse = this is the car (that) I am interested in; c'est lui le coupable = he is the culprit; ce sont eux les meurtriers = they are the murderers
    c'est à suivi d'un infinitif se traduit parfois par it is suivi de l'adjectif correspondant si cette même transformation est possible en français ( c'est à désespérer = c'est désespérant = it's hopeless), mais c'est rare, et il est conseillé de se reporter à l'infinitif en question ou à l'un des autres termes obtenus à partir de transformations semblables
    c'est à... de faire (ou parfois à faire) se traduira de deux manières: c'est à Pierre/lui de choisir ( c'est son tour) it's Pierre's/his turn to choose; ( c'est sa responsabilité) it's up to Pierre/to him to choose
    La notion de rivalité contenue dans c'est à qui suivi du futur doit être rendue explicite en anglais: c'est à qui proposera le plus de réformes = each is trying to suggest more reforms than the other; c'était à qui des deux aurait le dernier mot = they were each trying to get in the last word; c'était à qui trouverait le plus d'erreurs dans le texte = they were vying with each other to find the most mistakes in the text
    c'est, équivalent de ça fait dans le compte d'une somme, se rend par it is: c'est 200 francs = it's 200 francs; c'est combien? = how much is it?
    ce sera avec valeur modale de ce doit être se traduit it must be: ce sera mon professeur de piano = it must be my piano teacher
    être = verbe impersonnel
    il est facile de critiquer = it is easy to criticize; il serait nécessaire de faire = it would be necessary to do; il est des gens bizarres = there are some strange people; il n'est pas de jour/d'heure sans qu'il se plaigne = not a day/an hour goes by without him complaining
    On se référera par ailleurs aux notes d'usage concernant l'heure et la date; voir aussi les entrées temps et fois
    il est à suivi d'un infinitif se rend différemment, selon les nuances qu'imposent le contexte, par it must be, it has to be, it should be, it can be suivis du participe passé. Pour plus de sûreté, on se reportera à l'infinitif en question, où cette construction est généralement traitée
    il est de suivi d'un substantif ou d'un groupe nominal se rend souvent par it is suivi directement d'un adjectif ou d'un substantif précédé d'un déterminant (article, pronom): il est de coutume de faire (ou qu'on fasse) = it is customary ou the custom to do; il est de notre responsabilité de faire = it is our responsibility to do; mais ce n'est pas une règle absolue, et il est préférable de consulter des entrées telles que goût, règle, notoriété etc pour avoir des traductions adéquates. Voir également 1 Voir également 1 ci-dessous pour des exemples supplémentaires
    Certains cas sont traités sous la rubrique ‘être = verbe impersonnel’; d'autres, expressions figées, le sont sous l'entrée appropriée; voir par exemple poche et frais pour en être de sa poche/pour ses frais. Enfin, quand l'antéc édent de en est exprimé dans la phrase, l'expression est traitée plus bas sous être de: où en étais-je? = where was I?; je ne sais plus où j'en suis = I'm lost; où en es-tu de tes recherches? - j'en suis à mi-chemin/au début = how far have you got in your research? - I'm halfway through/at the beginning; elle a eu plusieurs amants/accidents: elle en est à son quatrième = she has had several lovers/accidents: this is her fourth; j'en suis à me demander si... = I'm beginning to wonder whether...; j'en étais à ne pouvoir distinguer le vrai du faux = I got to the point where I couldn't distinguish between truth and falsehood
    Suivie d'un substantif représentant un vêtement, l'expression peut être traduite to be in, mais on consultera l'entrée appropriée pour s'en assurer. Si l'on dit to be in uniform ou éventuellement to be wearing a uniform pour être en uniforme, l'anglais préfère généralement to be wearing a suit à to be in a suit pour être en costume (de même pour robe, tailleur etc). Dans le cas d'un déguisement, on a to be dressed up as: être en pirate = to be dressed up as a pirate
    j'y suis ( je vous comprends) = I'm with you; ( plus général mais un peu familier) = I get it; je n'y suis pas ( je ne comprends pas) = I don't get it; vous y êtes? (vous comprenez?) = are you with me?; (vous êtes prêt(e)?) = are you ready?; 20000 francs? vous n'y êtes pas! = 20,000 francs? you're a long way out!; tu n'y es pas, c'est plus compliqué que ça = you don't realize, it's a lot more complicated than that. Voir aussi les entrées y, adverbe de lieu, et pour
    être + prépositions
    La plupart des cas ( être dans, sur, devant, pour, après, avec etc) sont traités sous la préposition correspondante. Ne sont retenus ici que les cas particuliers de être à et être de
    Les cas où l'on peut faire l'ellipse de être ou le remplacer par un autre verbe sont traités sous la préposition à; ceux de en être à sous la rubrique ‘en être’, et ceux de c'est à sous la rubrique ‘c'est’
    Les emplois de être à suivi d'un groupe nominal et signifiant ‘tendre vers’ sont généralement traités sous le substantif approprié, comme temps, hausse, agonie etc dans les expressions le temps est à la pluie, être à la hausse, être à l'agonie. De même, quand être à signifie un état, c'est sous le substantif ou adjectif approprié, comme bout, disposition, quai, vif etc, qu'on trouvera la ou les traductions de l'expression correspondante
    Suivi d'un infinitif et signifiant devoir être, être à peut généralement se traduire, en observant les mêmes nuances qu'avec devoir, par must be, have to be ou should be suivi du participe passé du verbe anglais. Il reste conseillé de consulter l'infinitif en question, comme plaindre, prendre etc. On en trouve également un traitement succint sous les rubriques ‘être = verbe impersonnel' et ‘c'est'
    Au sens de appartenir à, l'anglais utilise to be suivi du cas possessif quand le possesseur est un être animé ou d'un pronom possessif si celui-ci est représent é par un pronom objet. Si le cas possessif n'est pas d'usage, on utilise de préférence to belong to: ce livre est à moi/à mon frère = this book is mine/my brother's; ces dictionnaires sont au service de traduction = these dictionaries belong to the translation department; à qui est ce chien? = who does this dog belong to? ou whose dog is this? Voir 2 ci-dessous pour des exemples supplémentaires
    Quand elle exprime un état ou une situation, la tournure être de suivie d'un substantif sans déterminant est traduite sous le substantif en question, notamment avis, garde, service etc. De même, certaines expressions où la présence de déterminant est variable, comme dans être de mauvaise foi/d'une incroyable mauvaise foi sont traitées sous l'entrée appropriée, en l'occurrence, foi; voir aussi humeur, massacrante, poil etc
    La construction être d'un/d'une suivie d'un adjectif substantivé ou d'un substantif exprimant une qualité ou un défaut peut généralement être rendue par to be so suivi de l'adjectif correspondant en anglais, si le substantif est seul: elle est d'un ridicule/d'une prétention! = she's so ridiculous/so pretentious!; si le substantif est qualifié, l'adjectif devient généralement un adverbe en anglais: il est d'une exquise courtoisie/d'une incompétence rare = he's exquisitely courteous/exceptionally incompetent; mais il n'est pas inutile de vérifier les traductions des adjectifs et substantifs à leur entrée avant de rendre cette construction
    Au sens de participer à, faire partie de, la tournure être de se traduit de façon très variable (voir aussi partie): il est des nôtres ( il vient avec nous) = he's with us; (il est de notre clan, agit et pense comme nous) = he's one of us; serez-vous des nôtres? = will you be (coming) with us?; êtes-vous des nôtres? = are you coming with us? (ici, coming est nécessaire, pour éviter l'ambiguïté de are you with us?); les journalistes ne sont pas/ne seront pas du voyage = the journalists aren't coming/won't be coming on the trip; ils ont organisé une expédition mais je n'en étais pas = they organized an expedition but I wasn't part of it; il y avait un congrès mais il n'en était pas = there was a congress but he didn't take part
    Suivi d'un infinitif et précédé de noms abstraits avec l'article défini ( l'idéal, l'essentiel etc) ou de superlatifs ( le plus simple), être de se traduit généralement par to be suivi de l'infinitif avec to: le plus simple serait de tout recommencer = the simplest thing to do would be to start all over again
    * * *
    ɛtʀ
    1. nm
    1) (état, description) to be

    Il est instituteur. — He's a teacher.

    Vous êtes grand. — You're tall.

    Vous êtes fatigué. — You're tired.

    Je suis heureux. — I'm happy.

    être à qn — to be sb's, to belong to sb

    Ce livre est à Paul. — This book is Paul's., This book belongs to Paul.

    C'est à moi. — It's mine.

    C'est à eux. — It's theirs.

    C'est à lui de le faire. — It's up to him to do it.

    Il est de Paris. — He is from Paris.

    Il est des nôtres. — He is one of us.

    4) (obligation, but)

    être à (+ infinitif) C'est à réparer. — It needs repairing.

    C'est à essayer. — You should try it.

    Il est à espérer que... — It is to be hoped that...

    3. vi
    1) (= se trouver) to be

    Je ne serai pas ici demain. — I won't be here tomorrow.

    Nous sommes le 10 janvier. — It's the 10th of January., Today is the 10th of January.

    3) (= faire partie) to be

    être de ceux qui... — to be one of those who...

    Il voulait en être. — He wanted to be part of it.

    4) (= exister) to be

    être ou ne pas être... — to be or not to be...

    en être à qch (= avoir atteint) — to have got to sth, to have got as far as sth, (= être réduit à) to be reduced to sth

    Nous en étions au dessert. — We had got to the dessert., We had got as far as dessert.

    Il en est à faire des ménages pour vivre. — He's been reduced to doing cleaning jobs to earn a living.

    4. vb aux

    Il est parti. — He has left., He has gone.

    Il n'est pas encore arrivé. — He hasn't arrived yet.

    Il a été promu. — He has been promoted.

    5. vb impers

    il est... — it is...

    Il est impossible de le faire. — It's impossible to do it.

    Il est 10 heures. — It's 10 o'clock.

    See:
    * * *
    I.
    être ⇒ Note d'usage verb table: être vi
    1 il n'est pas jusqu'à l'Antarctique qui ne soit pollué even the Antarctic is polluted; il en est de Pierre comme de Paul it is the same with Pierre as with Paul; voilà ce qu'il en est ( présentation) this is how it is; ( conclusion) that's how it is; il n'en est rien this isn't at all the case; il en sera toujours ainsi it will always be so; il en a été de même it was the same; qu'en est-il de…? what's the news on…?;
    2 je suis à vous tout de suite/dans un instant I'll be with you right away/in a minute; je suis à vous I'm all yours; être à ce qu'on fait to have one's mind on what one is doing; elle est toujours à se plaindre she's always complaining;
    3 il n'est plus euph he's no longer with us; ce temps n'est plus those days are gone; ces traditions ne sont plus these traditions are things of the past; fût-il duc/en cristal even if he were a duke/it were made of crystal, even were he a duke/were it made of crystal; n'était leur grand âge were it not for their advanced age, if it were not for their advanced age; ne serait-ce qu'en faisant if only by doing; ne fût-ce que pour la soulager/qu'un instant if only to relieve her/for a moment; fût-ce pour des raisons humanitaires if only on humanitarian grounds.
    on ne peut pas être et avoir été Prov you can't stay young forever.
    II.
    être nm
    1 ( organisme vivant) being; être humain/vivant/surnaturel human/living/supernatural being; les êtres animés et inanimés animate and inanimate things; les êtres et les choses living things and objects; un être sans défense a defencelessGB creature; ces plantes sont des êtres inférieurs these plants are inferior life-forms;
    2 ( personne) person; un être d'exception an exceptional person; un être faible et timoré a weak and timorous person; les êtres qui doutent people who doubt; l'amitié entre deux êtres friendship between two people; un être cher or aimé a loved one; ce sont des êtres simples they're simple beings ou souls; son mari est un être sensible her husband is a sensitive soul;
    3 ( nature intime) being; de tout son être [détester, souhaiter] with one's whole being; au fond de son être, elle savait que in the core of her being, she knew that; blessé au plus profond de son être hurt to the core; les êtres contradictoires qui vous habitent the conflicting selves within you;
    4 Philos l'être being.
    I
    [ɛtr] nom masculin
    1. BIOLOGIE & PHILOSOPHIE being
    l'être éternel ou infini ou suprême the Supreme Being
    3. [personne] person
    4. [cœur, âme] being, heart, soul
    II
    [ɛtr] verbe intransitif
    A.[EXPRIME L'EXISTENCE, LA RÉALITÉ]
    1. [exister] to be, to exist
    B.[RELIE L'ATTRIBUT, LE COMPLÉMENT AU SUJET]
    1. [suivi d'un attribut] to be
    Bruno/ce rôle est tout pour moi Bruno/this part means everything to me
    2. [suivi d'une préposition]
    j'y suis, j'y reste here I am and here I stay
    a. [à la maison] I'm not at home for anyone
    b. [au bureau] I won't see anybody
    je suis à vous [je vous écoute] I'm all yours
    tout le monde est à la page 15/au chapitre 9? is everybody at page 15/chapter 9?
    vous êtes (bien) au 01.40.06.24.08 this is 01 40 06 24 08
    être de [provenir de] to be from, to come from
    être de [dater de]: l'église est du XVIe the church is from ou dates back to the 16th century
    être en [lieu]: être en prison/en France to be in prison/in France
    être sans: vous n'êtes pas sans savoir que... I'm sure you're aware that...
    j'en suis au moment où il découvre le trésor I've got to the part ou the bit where he discovers the treasure
    où en étais-je? [après une interruption dans une conversation] where was I ?
    en être à faire quelque chose: j'en suis à me demander si... I'm beginning to wonder if...
    tu en es encore à lui chercher des excuses! — oh non, je n'en suis plus là! you're still trying to find excuses for him! — oh no, I'm past that!
    j'ai besoin de faire le point, je ne sais plus où j'en suis I've got to take stock, I've completely lost track of everything
    y être [comprendre]: tu te souviens bien de Marie, une petite brune! — ah, oui, j'y suis maintenant! but you must remember Marie, a brunette! — oh yes, I'm with you now!
    mais non, vous n'y êtes pas du tout! you don't understand!
    en être (familier) , être de ceux-là (familier) [être homosexuel] to be one of them
    3. [dans l'expression du temps] to be
    nous sommes le 8/jeudi today is the 8th/Thursday
    C.[SUBSTITUT DE ALLER, PARTIR] to go
    ————————
    [ɛtr] verbe impersonnel
    1. [exister]
    il était une fois un prince... once (upon a time) there was a prince...
    2. [pour exprimer l'heure]
    3. (soutenu & locution)
    ————————
    [ɛtr] verbe auxiliaire
    1. [sert à former les temps composés]
    je suis/j'étais descendu I came/had come down
    2. [sert à former le passif]
    3. [sert à exprimer une obligation]
    cela étant locution adverbiale
    [dans ces circonstances] things being what they are
    [cela dit] having said that

    Dictionnaire Français-Anglais > être

  • 14 भाव


    bhāvá
    m. ( bhū) becoming, being, existing, occurring, appearance ṠvetUp. KātyṠr. etc.;

    turning orᅠ transition into (loc. orᅠ comp.) MBh. RPrāt. ;
    continuance (opp. to cessation;
    ekôti-bhāva, continuity of the thread of existence through successive births Buddh., wrongly translated under ekôti-bh-) MBh. ;
    state, condition, rank (with sthāvira, old age;
    anyambhāvamāpadyate, euphem. = he dies;
    state of being anything, esp. ifc. e.g.. bālabhāva, the state of being a child, childhood = bālatā, orᅠ tva;
    sometimes added pleonastically to an abstract noun e.g.. tanutā-bhāva, the state of thinness) Up. ṠrS. MBh. etc.;
    true condition orᅠ state, truth, reality (ibc. andᅠ bhāvena ind. really, truly) MBh. Hariv. ;
    manner of being, nature, temperament, character ( ekobhāvaḥ orᅠ eka-bh-, a simple orᅠ artless nature;
    bhāvobhāvaṉnigacchati = birds of a feather flock together) MBh. Kāv. etc.;
    manner of acting, conduct, behaviour Kāv. Sāh. ;
    any state of mind orᅠ body, way of thinking orᅠ feeling, sentiment, opinion, disposition, intention ( yādṛiṡenabhāvena, with whatever disposition of mind;
    bhāvamamaṅgalaṉ-kṛi, with loc., to be ill disposed against;
    bhāvaṉdṛiḍhaṉ-kṛi, to make a firm resolution) Mn. MBh. etc.;
    (in rhet.) passion, emotion (2 kinds of Bhāvas are enumerated, the sthāyin orᅠ primary, andᅠ vyabhicārin orᅠ subordinate;
    the former are 8 orᅠ 9 according as the Rasas orᅠ sentiments are taken to be 8 orᅠ 9;
    the latter 33 orᅠ 34) Kāv. Sāh. Pratāp. etc.;
    conjecture, supposition Mn. Pañcat. ;
    purport, meaning, sense ( itibhāvaḥ, « such is the sense» = ityarthaḥ orᅠ ityabhiprâ̱yaḥ, constantly used by commentators at the end of their explanations);
    love, affection, attachment ( bhāvaṉ-kṛi, with loc., to feel an affection for) MBh. Kāv. etc.;
    the seat of the feelings orᅠ affections, heart, soul, mind ( paritushṭenabhāvena, with a pleased mind) ṠvetUp. Mn. MBh. etc.;
    that which is orᅠ exists, thing orᅠ substance, being orᅠ living creature ( sarva-bhāvāḥ, all earthly objects;
    bhāvāḥsthāvara-jaṅgamāḥ, plants andᅠ animals) MuṇḍUp. MBh. etc.;
    (in dram.) a discreet orᅠ learned man (as a term of address = respected sir) Mṛicch. Mālav. Mālatīm. ;
    (in astron.) the state orᅠ condition of a planet L. ;
    an astrological house orᅠ lunar mansion ib. ;
    N. of the 27th Kalpa (s.v.) ib. ;
    of the 8th (42nd) year in Jupiter's cycle of 60 years VarBṛS. ;
    (in gram.) the fundamental notion of the verb, the sense conveyed by the abstract noun (esp. as a term for an impersonal passive orᅠ neuter verb having neither agent nor object expressed e.g.. pacyate, « there is cooking» orᅠ « cooking is going on») Pāṇ. 3-1, 66; 107 etc.. ;
    N. of the author of the Bhāvaprākaṡa (= miṡra-bhāva) Cat. ;
    wanton sport, dalliance L. ;
    birth L. ;
    place of birth, the womb L. ;
    the world, universe L. ;
    an organ of sense L. ;
    superhuman power L. ;
    the Supreme Being L. ;
    advice, instruction L. ;
    contemplation, meditation L. (cf. - samanvita)
    - भावकर्तृक
    - भावकर्मन्
    - भावकल्प
    - भावकल्पलता
    - भावकेरलीय
    - भावकौमुदी
    - भावगम्भीरम्
    - भावगम्य
    - भावगर्हा
    - भावगुप्तिशतक
    - भावग्रन्थ
    - भावग्राहिन्
    - भावग्राह्य
    - भावंगम
    - भावचन्द्रिका
    - भावचिन्ता
    - भावचिन्तामणि
    - भावचूडामणि
    - भावचेष्टित
    - भावज
    - भावज्ञ
    - भावतरंगिणी
    - भावतस्
    - भावत्रिभङ्गी
    - भावत्व
    - भावदर्शिन्
    - भावदास
    - भावदीप
    - भावदिपिका
    - भावदेवी
    - भावद्योतनिका
    - भावधर्मगणि
    - भावनाथ
    - भावनारायणमाहात्म्य
    - भावनेरि
    - भावपदार्थ
    - भावपाद
    - भावपुष्प
    - भावप्रकाश
    - भावप्रकाशक
    - भावप्रकाशिका
    - भावप्रत्ययवादार्थ
    - भावप्रत्ययशक्तिविचार
    - भावप्रदीप
    - भावप्रदीपिका
    - भावप्रबोधिनी
    - भावफल
    - भावबन्धन
    - भावबल
    - भावबोध
    - भावबोधका
    - भावभट्ट
    - भावमधुर
    - भावमिश्र
    - भावयतिन्
    - भावरत्न
    - भावरहस्यसामान्य
    - भावरामकृष्ण
    - भावरूप
    - भावलवव्याख्या
    - भावलेशप्रकाशिका
    - भाववचन
    - भाववत्
    - भाववाचक
    - भावविकार
    - भावविद्येश्वर
    - भावविभाविनी
    - भावविलास
    - भावविवेक
    - भावविशोधिनी
    - भाववृत्त
    - भावशतक
    - भावशबलता
    - भावशबलत्व
    - भावशबला
    - भावशब्द
    - भावशर्मन्
    - भावशान्ति
    - भावशुद्धि
    - भावशून्य
    - भावसंशुद्धि
    - भावसंधि
    - भावसमन्वित
    - भावसमाहित
    - भावसर्ग
    - भावसार
    - भावसारविवेक
    - भावसिंह
    - भावसेन
    - भावस्खलित
    - भावस्थ
    - भावस्थिर
    - भावस्निग्ध
    - भावस्वभाव

    Sanskrit-English dictionary > भाव

  • 15 creator

    1. n творец, созидатель, создатель
    2. n создатель
    Синонимический ряд:
    1. Almighty (noun) Almighty; god; heavenly Father; lord; supreme Being
    2. builder (noun) builder; contributor; developer; pioneer
    3. originator (noun) architect; author; designer; engineer; father; founder; framer; generator; inventor; maker; mastermind; originator; parent; patriarch; planner; prime mover; sire

    English-Russian base dictionary > creator

  • 16 superior

    adj.
    1 top.
    la parte superior (de algo) the top (of something)
    la mitad superior the top o upper half
    2 higher.
    ser superior en número, ser numéricamente superior to have a numerical advantage
    3 superior.
    es superior a la media it's above average
    4 excellent (excelente).
    5 upper (anatomy & geography).
    6 higher (education).
    m.
    superior (jefe).
    * * *
    1 (encima de) upper, top
    2 (por encima de) greater (a, than), higher (a, than), above (a, -)
    4 figurado (calidad etc) superior, high, excellent
    5 EDUCACIÓN higher
    1 (jefe) superior
    2 RELIGIÓN superior
    \
    calidad superior top quality, high quality
    * * *
    1. noun m. 2. adj.
    * * *
    I
    1. ADJ
    1) (=más alto) [estante, línea] top antes de s ; [labio, mandíbula] upper
    2) (=mejor) superior, better

    ser superior a algo — to be superior to sth, be better than sth

    3) (=excelente)
    4) [cantidad]
    5) [en categoría] [animal, especie] higher
    6) (Educ) [curso, nivel] advanced; [enseñanza] higher
    2.
    SM [en rango] superior
    II superior, -a ( Rel)
    1.
    2.
    SM / F superior/mother superior
    * * *
    I
    1)
    a) <parte/piso> top (before n), upper (before n); < nivel> higher
    b) <labio/mandíbula> upper (before n)
    2)
    a) ( en calidad) superior

    superior A algo/alguien — superior to something/somebody

    b) ( en jerarquía) < oficial> superior; < clase social> higher
    c) (en cantidad, número)

    un número superior a 9a number greater than o higher than o above 9

    II
    - riora masculino, femenino
    a) (Relig) (m) Superior; (f) Mother Superior
    b) superior masculino ( en rango) superior
    * * *
    I
    1)
    a) <parte/piso> top (before n), upper (before n); < nivel> higher
    b) <labio/mandíbula> upper (before n)
    2)
    a) ( en calidad) superior

    superior A algo/alguien — superior to something/somebody

    b) ( en jerarquía) < oficial> superior; < clase social> higher
    c) (en cantidad, número)

    un número superior a 9a number greater than o higher than o above 9

    II
    - riora masculino, femenino
    a) (Relig) (m) Superior; (f) Mother Superior
    b) superior masculino ( en rango) superior
    * * *
    superior1
    1 = superior, superordinate.

    Ex: Under pressure from colleagues, superiors, and families to perform well, individual librarians develop ways in which to make their jobs easier.

    Ex: Anyway, experience had taught him that a subordinate who attempts to subdue a superordinate is almost always lost; the superordinate has too many advantages in such a contest.
    * Posesivo + superiores = Posesivo + betters.

    superior2
    2 = better, high [higher -comp., highest -sup.], higher, pre-eminent [preeminent], superior, upper, heightened, enriched, high-end, preemptive [pre-emptive], top-tier [top tier].

    Ex: Some degree of ignorance of this kind is not unusual since the usual objective in consulting an information source is to become better informed.

    Ex: Lower specificity will be associated with lower precision but high recall.
    Ex: Relief must be secured from the laborious detailed manipulation of higher mathematics as well, if the users of it are to free their brains for something more than repetitive detailed transformations.
    Ex: Often it is this factor which is pre-eminent in a decision to provide an in-house bulletin.
    Ex: Superior cataloguing may result, since more consistency and closer adherence to standard codes are likely to emerge with cataloguers who spend all of their time cataloguing, than with a librarian who tackles cataloguing as one of various professional tasks.
    Ex: The upper and lower limits for the value are first entered.
    Ex: The heightened level of community awareness has led some local authorities to take the initiative and to become information disseminators in their own right.
    Ex: Union Catalogues may also decide that they need more enriched records because of specific needs.
    Ex: The system provides extensive map facilities which until now have been available only on high-end hypermedia systems like Intermedia.
    Ex: Coincidentally there has emerged a pre-emptive new technology for the storage, handling and transmission of information, potentially better suited to the convenience of users.
    Ex: It is much to the credit of the British government that in the current reorganisation of local government it has insisted that public libraries be controlled by the top-tier authorities, those responsible for education and other major services.
    * biblioteca de institución de enseñanza superior = tertiary library.
    * borde superior = top edge.
    * compartimento superior = overhead bin, overhead locker.
    * contra fuerzas superiores = against (all/the) odds.
    * cubierta superior = upper deck.
    * de calidad superior = best-quality.
    * de la parte superior = topmost [top most].
    * demostrar ser superior = prove + superior.
    * de nivel superior = upper-level, higher-level.
    * de una clase social superior = above + Posesivo + class.
    * educación superior = higher education.
    * en la parte superior = at the top, uppermost, uppermost.
    * enseñanza superior = higher education, higher learning, tertiary education.
    * Espacio Europeo para la Educación Superior (EEES) = European Space for Higher Education (ESHE).
    * esquina superior derecha = upper right corner, upper right-hand corner.
    * esquina superior izquierda = top left corner, upper left corner, top left-hand corner.
    * extremidades superiores = upper extremities, upper limbs.
    * hacer superior = give + Nombre + an edge.
    * institución de enseñanza superior = tertiary institution.
    * institución de enseñanza superior no universitaria = college of higher education.
    * la parte superior izquierda de = the upper left of.
    * límite superior = upper bound.
    * madre superiora = abbess, Mother Superior.
    * mandíbula superior = maxilla [maxillae, -pl.], upper jaw.
    * margen superior = top margin.
    * maxilar superior = maxilla [maxillae, -pl.], upper jaw.
    * miembros superiores = upper extremities, upper limbs.
    * nivel superior = top layer.
    * paleolítico superior, el = Upper Palaeolithic.
    * parte superior = top, topside.
    * pensamiento de orden superior = higher-order thinking.
    * primer año de estudios superiores = freshman year.
    * quijada superior = upper jaw.
    * relativo a la enseñanza superior = tertiary.
    * ser muy superior a los demás = be way above all the others.
    * ser muy superior a los otros = be way above all the others.
    * ser superior = supreme being, higher being, superior being.
    * superior al 10 por ciento = double digit.
    * superior a los demás = a cut above the rest, a cut above.
    * término superior = top term, TT.
    * título superior = advanced degree.

    * * *
    A
    1 ‹parte/piso› top ( before n), upper ( before n)
    en el ángulo superior derecho de la hoja in the top right-hand corner of the page
    en los pisos superiores del edificio on the upper o uppermost o top floors of the building
    2 ‹labio› upper ( before n), top ( before n); ‹mandíbula› upper ( before n)
    3 ( Astron) ‹planeta› superior
    B
    1 (en calidad) superior
    un vino de calidad superior a superior o an excellent wine, a wine of superior quality
    superior A algo/algn superior TO sth/sb
    es muy superior al modelo anterior it is far better than o far superior to the previous model
    se siente superior a los demás he thinks he's above o superior to everyone else, he thinks he's better than everyone else
    una inteligencia superior a la media above-average intelligence
    un oficial superior a mí an officer superior to me, a superior o higher-ranking officer
    alumnos de los cursos superiores students from higher o more advanced courses
    órdenes superiores orders from above
    3
    (en cantidad, número): los atacantes eran superiores en número the attackers were greater o more in number
    superior A algo above sth
    temperaturas superiores a los cuarenta grados temperatures above o higher than forty degrees
    un número superior a 9 a number greater than o higher than o above 9
    el peso es superior a los 20 kilos the weight is above 20 kilos, the weight exceeds 20 kilos
    es superior a mis fuerzas it's more than I can bear
    masculine, feminine
    1 ( Relig) ( masculine) Superior; ( feminine) Mother Superior
    2
    ¿quién es su superior? who is your superior?
    * * *

     

    superior 1 adjetivo
    1 ( en posición) ‹parte/piso top ( before n), upper ( before n);
    nivel higher;
    labio/mandíbula upper ( before n)
    2

    superior A algo/algn superior to sth/sb;

    una inteligencia superior a la media above-average intelligence

    clase social higher
    c) (en cantidad, número):

    los atacantes eran superiores en número the attackers were greater o more in number;

    superior A algo above sth;
    un número superior a 9 a number greater than o higher than o above 9
    superior 2
    ◊ - riora sustantivo masculino, femenino

    a) (Relig) (m) Superior;

    (f) Mother Superior
    b)

    superior sustantivo masculino ( en rango) superior

    superior
    I adjetivo
    1 (que está más alto) top, upper
    el piso superior, the upper floor
    2 (que es mejor) superior, better: su sueldo es superior al mío, his salary is higher than mine
    3 (en número) un número superior a 10, a number greater o higher o more than 10
    4 (indicando grado: en enseñanza) higher
    (:en el ejército, la policía) superior
    II m (rango militar, policial) superior
    Rel Superior
    ' superior' also found in these entries:
    Spanish:
    ápice
    - Cesid
    - CSIC
    - encima
    - ser
    - extra
    - innegablemente
    - larga
    - largo
    - licenciatura
    - pala
    - superiora
    - abogado
    - brazo
    - carrera
    - creer
    - derecho
    - educación
    - exceder
    - jefe
    - madre
    - mejor
    - normal
    - superar
    - titulado
    English:
    above
    - advanced
    - average
    - change up
    - cut
    - degree
    - education
    - expanse
    - high
    - higher
    - higher education
    - higher-up
    - outnumber
    - outrank
    - preeminent
    - registrar
    - rise above
    - self-righteous
    - senior
    - staff college
    - superior
    - tertiary
    - top
    - top-heavy
    - upper
    - advantage
    - A level
    - barrister
    - better
    - boss
    - commission
    - excess
    - fancy
    - first
    - mother
    - move
    * * *
    superior, -ora
    adj
    1. [de arriba] top;
    los pisos superiores tienen mejores vistas the upper floors have better views;
    la parte superior (de algo) the top (of sth);
    la mitad superior the top o upper half
    2. [mayor] higher (a than);
    ser superior en número, ser numéricamente superior to have a numerical advantage;
    temperaturas superiores a los 12 grados temperatures above 12 degrees;
    una cifra superior a 100 a figure greater than 100;
    lo venden a un precio un 30 por ciento superior al del mercado they are selling it at 30 percent above the market price;
    por un periodo no superior a tres años for a period not exceeding three years
    3. [mejor] superior (a to);
    es superior a la media it's above average;
    una mujer de inteligencia superior a la media a woman of above-average intelligence;
    no me creo superior a nadie I don't consider myself superior to anyone
    4. [excelente] excellent;
    productos de calidad superior superior-quality products
    5. Fam
    es superior a mí o [m5] a mis fuerzas [no lo puedo soportar] it's too much for me
    6. Biol
    los mamíferos superiores the higher mammals
    7. Anat upper;
    el labio/la mandíbula superior the upper lip/jaw
    8. Geog upper
    9. Educ higher
    10. Rel superior
    11. Geol upper;
    el Paleolítico superior the Upper Palaeolithic
    nm,f
    Rel superior, f mother superior
    nm
    [jefe] superior
    * * *
    I adj
    1 labio, piso etc upper
    2 en jerarquía superior;
    ser superior a be superior to
    II m superior
    * * *
    1) : superior
    2) : upper
    nivel superior: upper level
    3) : higher
    educación superior: higher education
    4)
    superior a : above, higher than, in excess of
    : superior
    * * *
    superior1 adj
    1. (en general) higher
    3. (en calidad) superior
    superior2 n superior

    Spanish-English dictionary > superior

  • 17 सत्त्व


    sát-tvá
    seeᅠ below

    sat-tvá
    n. (ifc. f. ā) being, existence, entity, reality ( īṡvara-s-, « the existence of a Supreme Being»), TS. etc. etc.;

    true essence, nature, disposition of mind, character PañcavBr. MBh. etc.;
    spiritual essence, spirit, mind MuṇḍUp. Yājñ. MBh. BhP. ;
    vital breath, life, consciousness, strength of character, strength, firmness, energy, resolution, courage, selfcommand, good sense, wisdom, magnanimity MBh. R. etc.;
    the quality of purity orᅠ goodness (regarded in the Sāṃkhya phil. as the highest of the three Guṇas <q.v.> orᅠ constituents of Prakṛiti because it renders a person true, honest, wise etc., andᅠ a thing pure, clean etc.) MaitrUp. Mn. Yājñ. etc. MBh. R. ;
    material orᅠ elementary substance, entity, matter, a thing Nir. Prāt. ;
    a substantive, noun W. ;
    m. n. a living orᅠ sentient being, creature, animal Mn. MBh. etc.;
    embryo, fetus, rudiment of life ( seeᅠ - lakshaṇā);
    a ghost, demon, goblin, monster R. VarBṛS. Kathās. ;
    m. N. of a son of Dhṛita-rāshṭra MBh.

    Sanskrit-English dictionary > सत्त्व

  • 18 lord

    1. n господин; владыка, повелитель, властитель, властелин

    our sovereign lord the King — король, наш верховный повелитель

    Lord Have Mercy — Господи, помилуй

    2. n рел. господь бог

    Our Lord — господь, Христос

    3. n лорд, пэр; член палаты лордов

    Alfred, Lord Tennyson — Альфред, лорд Теннисон

    4. n милорд
    5. n церк. ваше преосвященство; ваше высокопреосвященство
    6. n разг. палата лордов

    First Sea Lord — первый морской лорд; начальник главного морского штаба

    7. n преим. ист. хозяин, владелец

    lord of manor — владелец поместья; помещик

    8. n промышленный король
    9. n неодобр. заправила; туз
    10. n поэт. шутл. супруг, муж

    the Lord Harry — дьявол, сатана

    to live like a lord — жить в роскоши, жить барином;

    11. v разыгрывать из себя аристократа или повелителя; важничать; командовать, распоряжаться
    12. v присваивать титул лорда

    First Lord of the Admiralty — первый лорд адмиралтейства, военно-морской министр

    13. v титуловать, называть лордом

    Lord Chief Justice — лорд главный судья, председатель отделения королевской скамьи Высокого суда правосудия

    14. int боже!, бог мой!

    Lord!, Good Lord Almighty!о господи!

    the Lord of Sabaoth — бог Саваоф, господь сил

    Синонимический ряд:
    1. divinity (noun) Christ; divinity; god; Jehovah; Lord; messiah; savior; the supreme being
    2. husband (noun) husband; man; mister; Mr.
    3. nobleman (noun) aristocrat; count; don; hidalgo; magnate; nobleman; patrician; peer; seigneur
    4. ruler (noun) governor; king; master; monarch; prince; ruler; sovereign
    5. cock (verb) cock; peacock; pontificate; swagger; swank; swell
    Антонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > lord

  • 19 maker

    1. n картограф
    2. n творец, создатель
    3. n фабрикант, заводчик
    4. n мастер
    5. n изготовитель, производитель; поставщик; фирма
    6. n мор. чекан
    7. n юр. лицо, выдавшее долговую расписку; векселедатель

    policy maker — лицо, определяющее политику

    accommodation maker — лицо, выдавшее дружеский вексель

    8. n как компонент сложных слов
    Синонимический ряд:
    1. builder (noun) builder; constructor; erector; manufacturer
    2. father (noun) architect; author; creator; father; founder; generator; inventor; originator; parent; patriarch; producer; sire
    3. the creator (noun) Allah; almighty; god; heavenly father; lord; omniscience; providence; supreme being; the creator

    English-Russian base dictionary > maker

  • 20 almighty

    1. a всемогущий; всесильный

    Almighty God, God Almightyвсемогущий Бог

    2. a эмоц. -усил. ужасный, жуткий
    3. adv ужасно, чрезвычайно; чертовски, дьявольски
    Синонимический ряд:
    1. all-powerful (adj.) all-knowing; all-powerful; boundless; divine; eternal; godlike; godly; invincible; omnipotent
    2. god (noun) deus; divine creator; god; master of the universe; omnipotent being; the creator; the supreme being
    3. awfully (other) acutely; awfully; exceedingly; extremely; greatly; intensely; severely; terribly

    English-Russian base dictionary > almighty

См. также в других словарях:

  • Supreme Being — noun the supernatural being conceived as the perfect and omnipotent and omniscient originator and ruler of the universe; the object of worship in monotheistic religions • Syn: ↑God • Derivationally related forms: ↑godly (for: ↑God) • Instance… …   Useful english dictionary

  • Supreme Being — ► NOUN (the Supreme Being) ▪ a name for God …   English terms dictionary

  • Supreme Being — noun Date: 1668 god 1 …   New Collegiate Dictionary

  • supreme being — noun God, or a similar deity characterized by power over all things, including over all other deities …   Wiktionary

  • Supreme Being — noun (singular) literary God …   Longman dictionary of contemporary English

  • Supreme Being, the — Su,preme Being, the noun LITERARY God …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Supreme Being — /səprim ˈbiɪŋ/ (say suhpreem beeing) noun the sovereign of the universe; God …  

  • (the) Supreme Being — the Supreme Being UK US noun [singular] literary God Thesaurus: gods and divinitieshyponym …   Useful english dictionary

  • Supreme — noun a) The Supreme Being; the Almighty; God. b) A deity with such name …   Wiktionary

  • the Supreme Being — UK / US noun [singular] literary God …   English dictionary

  • supreme — adjective 1》 highest in authority or rank. 2》 very great or greatest; most important.     ↘(of a penalty or sacrifice) involving death. noun (also suprême) a rich cream sauce or a dish served in this. Phrases the Supreme Being a name for God.… …   English new terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»